"حقّاً" - Traduction Arabe en Français

    • Vraiment
        
    • Ah bon
        
    • Ah oui
        
    • très
        
    • Sérieusement
        
    • C'est vrai
        
    • Sérieux
        
    • réellement
        
    • Ah ouais
        
    • seront écartés
        
    Donc le but de m'amener à ce rendez-vous n'était pas Vraiment de partager tes sentiments, n'est ce pas ? Open Subtitles إذن الهدف من جرّي إلى ذلك الاجتماع لم يكن حقّاً لتبادل الأفكار عنك، أكان كذلك؟
    S'il est Vraiment un prince, pourquoi il voyageait seul ? Open Subtitles لو كان أميراً حقّاً فلماذا يسافر بمفرده ؟
    Et à présent, je dois Vraiment tuer mon Père et le faux prophète qui m'a détourné du droit chemin. Open Subtitles و الآن , يتحتّم عليّ حقّاً أن أقتل أبي و النبيّ الزائف الذي قاد ضلالي
    Ah bon ? On verra. Open Subtitles حقّاً , حسناً , سوف نرى
    Ah oui ? Open Subtitles حقّاً ؟
    Et bien, elle n'a pas Vraiment dit non, et elle n'a pas dit oui, ensuite, elle l'a mis à la porte et puis il est revenu vivre avec moi. Open Subtitles حسناً , ترى , هي لم ترفضه حقّاً لكنها لم تقبل به , و بعدها طردتهُ من المنزل و بعدها عاد للعيش معي
    Quand j'ai proposé de t'aider, je venais dans mon intérêt personnel, mais je pense Vraiment que je peux aider. Open Subtitles حينما عرضتُ أنْ أساعدكِ كان انطلاقاً مِنْ مصلحة شخصيّة لكنّي حقّاً أعتقد أنّ بوسعي مساعدتك
    Elle est triste et en colère, et elle ne veut pas Vraiment de mon aide. Open Subtitles هي حزينة و غاضبة و هي لا تريد حقّاً أي مُساعدة منّي
    Mais je n'ai pas eu l'impression que ça l'intéressait Vraiment. Open Subtitles لم أظنّ بأنّه كان مهتمّاً حقّاً لما أقوله.
    -Tu vas Vraiment m'apprendre les relations humaines après l'énorme vide que t'as laissé ? Open Subtitles لن تعظني حقّاً عن العلاقات بعد حقل الحطام الذي خلّفتَه وراءك
    Juste trois ans qu'il a disparu. Est-ce Vraiment assez long pour oublier quelqu'un ? Open Subtitles ثلاثة أعوام فقط على رحيله، أهذه مدّة كافية حقّاً لنسيان أحدهم؟
    9 986 000 minutes On a Vraiment fait le calcul Open Subtitles ♪ 9,986,000 دقيقة، لقد جلسنا حقّاً وحسبناها ♪
    J'apprécierais Vraiment que vous n'en parliez pas à la presse. Open Subtitles سأقدّر الأمر حقّاً إذا أبعدت هذا عن الصحافة
    Je ne veux Vraiment pas. Viens plus près, petit garçon. Open Subtitles أنا حقّاً لا أريد اقترب أكثر أيّها الصغير
    Vy, je crois que Will a Vraiment envie d'aller à la fac en Californie. Open Subtitles فاي, أعتقد حقّاً بأنّ ويل علّق قلبه على الدّراسة في كاليفورنيا
    Rien n'a Vraiment changé quand j'ai dit que j'arrivais. Open Subtitles لم يتغيّر شيء حقّاً عندما أخبرته بأنّي قادم
    On peut Vraiment rien lui donner ? Open Subtitles لا يمكننا حقّاً إعطاؤها وجبة خفيفة أخرى؟
    - Ah bon ? Open Subtitles . كان هنالك رجلان - حقّاً ؟
    Ah oui ? Open Subtitles حقّاً ؟
    Je te préviens, je ne suis pas un très bon professeur. Open Subtitles هل أنت حقّاً جيد في الرياضيات؟ نعم ذلك عادل
    Tu ne penses pas Sérieusement qu'ils vont pardonner tes crimes. Open Subtitles أنتم لا تظنونهم سيغفرون لكم جرائمكم حقّاً ؟
    - Oui C'est vrai. - Je sais. Open Subtitles ــ يعجبني ذلك حقّاً ــ صحيح , أعلم ذلك
    Vous pensez qu'on va vous prendre au Sérieux ? Open Subtitles تعتقدي حقّاً أنّنا سنُصغي لشخص ما حاول قتلنا للتو؟
    Dédier sa vie entière à une chose qui compte réellement. Open Subtitles تكرّس حياتك كلّها للشيء الوحيد الذي يهم حقّاً.
    Ah ouais ? Et c'est quoi le plan B ? Open Subtitles حقّاً, إذاً ما خطتكم التالية؟
    Les chiffres pour 2008 et 2009 seront plus ou moins justes selon que les gouvernements auront suivi les schémas de dépenses attendus, eux-mêmes déterminés d'après les dépenses enregistrées dans le passé et d'après le revenu national, ou s'en seront écartés, et selon qu'ils auront respecté leurs engagements. UN إذ إن الأرقام لعامي 2008 و 2009 تتوقف على ما إذا كانت الحكومات تتبع أنماط الإنفاق المتوقعة بالنظر إلى النفقات المبلغ عنها في السابق ومستويات الدخل القومي، وعلى ما إذا كانت تفي حقّاً بتعهداتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus