Donc le but de m'amener à ce rendez-vous n'était pas Vraiment de partager tes sentiments, n'est ce pas ? | Open Subtitles | إذن الهدف من جرّي إلى ذلك الاجتماع لم يكن حقّاً لتبادل الأفكار عنك، أكان كذلك؟ |
S'il est Vraiment un prince, pourquoi il voyageait seul ? | Open Subtitles | لو كان أميراً حقّاً فلماذا يسافر بمفرده ؟ |
Et à présent, je dois Vraiment tuer mon Père et le faux prophète qui m'a détourné du droit chemin. | Open Subtitles | و الآن , يتحتّم عليّ حقّاً أن أقتل أبي و النبيّ الزائف الذي قاد ضلالي |
Ah bon ? On verra. | Open Subtitles | حقّاً , حسناً , سوف نرى |
Ah oui ? | Open Subtitles | حقّاً ؟ |
Et bien, elle n'a pas Vraiment dit non, et elle n'a pas dit oui, ensuite, elle l'a mis à la porte et puis il est revenu vivre avec moi. | Open Subtitles | حسناً , ترى , هي لم ترفضه حقّاً لكنها لم تقبل به , و بعدها طردتهُ من المنزل و بعدها عاد للعيش معي |
Quand j'ai proposé de t'aider, je venais dans mon intérêt personnel, mais je pense Vraiment que je peux aider. | Open Subtitles | حينما عرضتُ أنْ أساعدكِ كان انطلاقاً مِنْ مصلحة شخصيّة لكنّي حقّاً أعتقد أنّ بوسعي مساعدتك |
Elle est triste et en colère, et elle ne veut pas Vraiment de mon aide. | Open Subtitles | هي حزينة و غاضبة و هي لا تريد حقّاً أي مُساعدة منّي |
Mais je n'ai pas eu l'impression que ça l'intéressait Vraiment. | Open Subtitles | لم أظنّ بأنّه كان مهتمّاً حقّاً لما أقوله. |
-Tu vas Vraiment m'apprendre les relations humaines après l'énorme vide que t'as laissé ? | Open Subtitles | لن تعظني حقّاً عن العلاقات بعد حقل الحطام الذي خلّفتَه وراءك |
Juste trois ans qu'il a disparu. Est-ce Vraiment assez long pour oublier quelqu'un ? | Open Subtitles | ثلاثة أعوام فقط على رحيله، أهذه مدّة كافية حقّاً لنسيان أحدهم؟ |
9 986 000 minutes On a Vraiment fait le calcul | Open Subtitles | ♪ 9,986,000 دقيقة، لقد جلسنا حقّاً وحسبناها ♪ |
J'apprécierais Vraiment que vous n'en parliez pas à la presse. | Open Subtitles | سأقدّر الأمر حقّاً إذا أبعدت هذا عن الصحافة |
Je ne veux Vraiment pas. Viens plus près, petit garçon. | Open Subtitles | أنا حقّاً لا أريد اقترب أكثر أيّها الصغير |
Vy, je crois que Will a Vraiment envie d'aller à la fac en Californie. | Open Subtitles | فاي, أعتقد حقّاً بأنّ ويل علّق قلبه على الدّراسة في كاليفورنيا |
Rien n'a Vraiment changé quand j'ai dit que j'arrivais. | Open Subtitles | لم يتغيّر شيء حقّاً عندما أخبرته بأنّي قادم |
On peut Vraiment rien lui donner ? | Open Subtitles | لا يمكننا حقّاً إعطاؤها وجبة خفيفة أخرى؟ |
- Ah bon ? | Open Subtitles | . كان هنالك رجلان - حقّاً ؟ |
Ah oui ? | Open Subtitles | حقّاً ؟ |
Je te préviens, je ne suis pas un très bon professeur. | Open Subtitles | هل أنت حقّاً جيد في الرياضيات؟ نعم ذلك عادل |
Tu ne penses pas Sérieusement qu'ils vont pardonner tes crimes. | Open Subtitles | أنتم لا تظنونهم سيغفرون لكم جرائمكم حقّاً ؟ |
- Oui C'est vrai. - Je sais. | Open Subtitles | ــ يعجبني ذلك حقّاً ــ صحيح , أعلم ذلك |
Vous pensez qu'on va vous prendre au Sérieux ? | Open Subtitles | تعتقدي حقّاً أنّنا سنُصغي لشخص ما حاول قتلنا للتو؟ |
Dédier sa vie entière à une chose qui compte réellement. | Open Subtitles | تكرّس حياتك كلّها للشيء الوحيد الذي يهم حقّاً. |
Ah ouais ? Et c'est quoi le plan B ? | Open Subtitles | حقّاً, إذاً ما خطتكم التالية؟ |
Les chiffres pour 2008 et 2009 seront plus ou moins justes selon que les gouvernements auront suivi les schémas de dépenses attendus, eux-mêmes déterminés d'après les dépenses enregistrées dans le passé et d'après le revenu national, ou s'en seront écartés, et selon qu'ils auront respecté leurs engagements. | UN | إذ إن الأرقام لعامي 2008 و 2009 تتوقف على ما إذا كانت الحكومات تتبع أنماط الإنفاق المتوقعة بالنظر إلى النفقات المبلغ عنها في السابق ومستويات الدخل القومي، وعلى ما إذا كانت تفي حقّاً بتعهداتها. |