Saluant le travail important réalisé par les organisations de la société civile aux fins de la promotion du droit des peuples à la paix et de la codification de ce droit, | UN | وإذ يرحب بالعمل الهام الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز حق الشعوب في السلام ومن أجل تدوين هذا الحق، |
Groupe de rédaction sur la promotion du droit des peuples à la paix | UN | فريق الصياغة المعني بتعزيز حق الشعوب في السلام |
Groupe de rédaction sur la promotion du droit des peuples à la paix | UN | فريق الصياغة المعني بتعزيز حق الشعوب في السلام |
2. Réaffirme également que préserver le droit des peuples à la paix et promouvoir la réalisation de ce droit constituent une obligation fondamentale pour chaque État ; | UN | 2 - تعيد أيضا تأكيد أن الحفاظ على حق الشعوب في السلام وتعزيز إعماله يشكلان التزاما أساسيا يقع على عاتق جميع الدول؛ |
Et le droit des peuples à la paix n'a pas non plus reçu dans le projet de résolution la reconnaissance universelle qu'il mérite. | UN | ولم يحظ حق الشعوب في السلام بالاعتراف العالمي الذي يستحقه في مشروع القرار. |
Celui-ci réaffirme l'obligation fondamentale qui est celle de tous les États de préserver et de promouvoir le droit des peuples à la paix. | UN | ويعيد مشروع القرار تأكيد الالتزام الأساسي الواقع على جميع الدول بحفظ وتعزيز حق الشعوب في السلام. |
Saluant le travail important réalisé par les organisations de la société civile aux fins de la promotion du droit des peuples à la paix et de la codification de ce droit, | UN | وإذ يرحب بالعمل الهام الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز حق الشعوب في السلام ومن أجل تدوين هذا الحق، |
C'est en effet mon pays qui, en 1984, a été à l'origine de l'examen et de l'adoption par l'Assemblée générale de la < < Déclaration du droit des peuples à la paix > > . | UN | إن بلدي هو الذي اتخذ المبادرة عام 1984 فيما يتعلق بنظر الجمعية العامة في إعلان حق الشعوب في السلام واعتمادها له. |
L'oratrice se félicite également de l'adoption de la résolution 11/4 du Conseil sur la promotion du droit des peuples à la paix. | UN | وأضافت أن وفدها يقدِّر أيضاً اعتماد مجلس حقوق الإنسان القرار 11/4 بشأن حق الشعوب في السلام. |
Promotion du droit des peuples à la paix rés. 17/16 181 | UN | تعزيز حق الشعوب في السلام القرار 17/16 224 |
Promotion du droit des peuples à la paix | UN | تعزيز حق الشعوب في السلام |
14. À sa 2e séance, le 8 août, le Comité consultatif a, en application des résolutions 11/4, 14/3 et 17/16 du Conseil, tenu un débat sur la promotion du droit des peuples à la paix. | UN | 14- في الجلسة الثانية، المعقودة في 8 آب/أغسطس، عقدت اللجنة الاستشارية، عملاً بقرارات المجلس 11/14، و14/3، و17/16 مناقشة بشأن مسألة تعزيز حق الشعوب في السلام. |
18. À ses 1re et 2e séances, le 20 février, le Comité consultatif a, en application des résolutions 11/4, 14/3 et 17/16 du Conseil, tenu un débat sur la promotion du droit des peuples à la paix. | UN | 18- في الجلستين الأولى والثانية، المعقودتين في 20 شباط/فبراير، أجرت اللجنة الاستشارية، عملاً بقرارات مجلس حقوق الإنسان 11/14، و14/3، و17/16 مناقشة بشأن مسألة تعزيز حق الشعوب في السلام. |
vi) Promotion du droit des peuples à la paix | UN | `6` تعزيز حق الشعوب في السلام |
Promotion du droit des peuples à la paix | UN | تعزيز حق الشعوب في السلام |
Rapport du Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme sur le droit des peuples à la paix | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان عن حق الشعوب في السلام |
2. Réaffirme également que préserver le droit des peuples à la paix et contribuer à sa mise en œuvre constituent pour chaque État une obligation fondamentale ; | UN | 2 - تعيد أيضا تأكيد أن الحفاظ على حق الشعوب في السلام وتعزيز إعماله يشكلان التزاما أساسيا يقع على عاتق جميع الدول؛ |
2. Réaffirme également que chaque État a l'obligation fondamentale de préserver le droit des peuples à la paix et de contribuer à sa mise en œuvre; | UN | 2 - تؤكد من جديد أيضا أن الحفاظ على حق الشعوب في السلام وتعزيز إعماله يشكلان التزاما أساسيا يقع على عاتق جميع الدول؛ |
2. Réaffirme également que chaque État a l'obligation fondamentale de préserver le droit des peuples à la paix et de contribuer à sa mise en œuvre; | UN | 2 - تؤكد من جديد أيضا أن الحفاظ على حق الشعوب في السلام وتعزيز إعماله يشكلان التزاما أساسيا يقع على عاتق جميع الدول؛ |
Elle s'est félicitée que l'accent soit mis sur les liens existant entre le développement, les droits de l'homme et la paix, et elle a souhaité que l'on renforce davantage < < le pilier du développement > > , en s'inspirant de la Déclaration sur le droit des peuples à la paix. | UN | وأعرب الوفد عن تقديره للتركيز على الروابط بين التنمية وحقوق الإنسان والسلام وأعرب عن أمله في زيادة تعزيز دعامة التنمية، بالاستناد إلى الإعلان بشأن حق الشعوب في السلام. |
2. Réaffirme également que préserver le droit des peuples à la paix et promouvoir la réalisation de ce droit constituent une obligation fondamentale pour chaque État; | UN | 2 - تؤكد من جديد أيضا أن الحفاظ على حق الشعوب في السلام وتعزيز إعماله يشكلان التزاماً أساسياً يقع على عاتق جميع الدول؛ |