"حكمك" - Traduction Arabe en Français

    • ton jugement
        
    • votre jugement
        
    • verdict
        
    • votre règne
        
    • juger
        
    • votre peine
        
    • votre décision
        
    • ta peine
        
    • jugements
        
    • jugée
        
    • jugez
        
    Soit tu imagines tout, alors on ne peut se fier à ton jugement, soit ce Ridges est toujours vivant et essaie de te tuer. Open Subtitles أما أنك تتخيل كل ذلك و في هذه الحالة حكمك لايمكن الوثوق به أو ديفيد ريدجز لا يزال حيا
    Écoute, je sais par quoi ce délinquant t'a fait passer mais tu ne peux pas laisser les émotions altérer ton jugement. Open Subtitles نظرة، وأنا أعرف ما هذا فاسق وضعت لكم من خلال، لكن لا يمكنك ترك العاطفة سحابة حكمك.
    Jeremy, je sais comme vous sentez, mais ne laisse pas ce nuage votre jugement. Open Subtitles جيريمي، وأنا أعلم كيف تشعر لا تدع ذلك يؤثر على حكمك
    Chef, tous 2 savons que si votre jugement est compromis, ça ne nous sera pas utile. Open Subtitles إسمع،أيها القائد،كلانا يعلم إن كان حكمك مشوش هذا لن يعود علينا بالنفع.
    Vous devriez vous taire et attendre le verdict. Open Subtitles ربما ينبغي علي السكوت الأن وأنتظر حكمك
    À la fin votre règne est, et pas assez court il a été. Open Subtitles في نهاية فترة حكمك لم تكن قصيرة بما يكفي
    Et même dans la mort, ta dévotion pollue ton jugement. Open Subtitles وحتّى بعد موتها، فإنّ إخلاصك لها يشوش حكمك.
    Tu es trop investi émotionnellement. Et ça fausse ton jugement. Open Subtitles وأنت تنظر لهذا الأمر بعاطفتك وذلك يُشوه حكمك
    Le fait est que ton jugement est obscurci par tes émotions. Open Subtitles المغزى هو أن مشاعرك تؤثر في حكمك بهذه القضية
    Tous ces gens qui te craignent, toi et ton jugement ? Open Subtitles كل هؤلاء الأشخاص الذين عاشوا خائفين منك ومن حكمك
    Je craignais que ton jugement soit altéré. J'avais raison hélas. Open Subtitles لقد خشيت بان حكمك يمكنه التلاعب به للأسف، كنت محق
    Je suis inquiet de la tournure personnelle que ça prend pour toi, les émotions troublent ton jugement. Open Subtitles أنا قلق عن مدي شخصنة الموضوع بالنسبة لك كم من الممكن أن يصبح حكمك عاطفي
    Excusez-moi, Votre Honneur, j'ai quelques questions pour le médecin avant que vous ne prononciez votre jugement. Open Subtitles عفواً , سيّدي القاضي , لديّ بعض الأسئلة للطبيب قبل أن تصدر حكمك النّهائي
    votre jugement est dégradé, vous prenez des décisions impulsives et dures. Open Subtitles انها تضعف حكمك وتجعلك متهور م متسرع في قرارتك مثل تخلصك
    votre jugement est vraiment dépréciatif si vous parlez ainsi de nos affaires en cours. Open Subtitles حكمك مشكوك فيه جدا اذا كانت هذه هي الطريقة التي تتحدثين بها عن العمل الذي نديره
    Capitaine, je pense que vous laissez vos sentiments personnels envers Arrow perturber votre jugement. Open Subtitles حضرة النقيب، أظنّك تسمح لمشاعرك الشخصية تجاه السهم بتشويش حكمك.
    D'un point de vue moral, le verdict que vous avez rendu était juste. Open Subtitles وبكل ما للحق من قيمة بهذا العالم... . فإن حكمك كان حكمًا عادلا
    Nombre de princes catholiques d'Europe veulent briser votre règne protestant. Open Subtitles معظم امراء اوروبا الكثوليكيين يسعون لاسقاطك وينهوا حكمك البروتوستنتي وكل ما يوقفهم هو القناة
    Et dans mon jugement de juge, vous êtes doué pour juger. Open Subtitles وبحكمي على حكمك ، فلديك موهبة بالحكم على المواهب
    Vous recevrez des soins jusqu'à votre rétablissement, puis serez transféré au pénitencier de San Gorgonio afin d'y purger votre peine. Open Subtitles وسوف تظل في مستشفى السجن حتى الشفاء ثم يتم نقلك إلى مستعمرة للرجال في سان جورجونيو هناك لتبدأ حكمك
    Il utilise cette arrestation pour faire pression en neutralisant votre décision. Open Subtitles إنه يستغل الإعتقال لفرض الضغط بغية إبطال مفعول حكمك
    J'ai trouvé de quoi réduire ta peine. Open Subtitles وجد سابقة قانونية قد تستغليها من اجل خفض بعض السنوات من حكمك
    Elle est fatiguée de tous les jugements, les critiques constantes. Open Subtitles لقد سأمت من حكمك عليها وانتقادك المتواصل لها
    Si vous voyez en moi une lunatique croyante de second plan qui renoncera à ses convictions par opportunisme politique, c'est que vous m'avez très mal jugée. Open Subtitles فإن كنت تظن أنك تستطيع أن تعاملني كامرأة متعصبة مجنونة ترمي إيمانها وراء ظهرها في سبيل منفعتها السياسية فلا بد أنك أخطأت في حكمك عليّ خطاءً فادحًا
    Ne me jugez pas trop sévèrement. Open Subtitles حسناً, أتمنى أن لا يكون حكمك علي قاسياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus