Dans son arrêt relatif à l'affaire des Emprunts norvégiens, elle a considéré que, | UN | وقد رأت المحكمة في حكمها الصادر في قضية القروض النرويجية، ما يلي: |
Dans son arrêt relatif à l'affaire des Emprunts norvégiens, elle a considéré que | UN | وقد رأت المحكمة في حكمها الصادر في قضية القروض النرويجية، ما يلي: |
Dans son arrêt relatif à l'affaire des Emprunts norvégiens, elle a considéré que, | UN | وقد رأت المحكمة في حكمها الصادر في قضية القروض النرويجية، ما يلي: |
Dans l'arrêt qu'elle a rendu sur le fond dans l'affaire Bosphorus Hava Yollari Turizm ve Ticaret AS c. | UN | فالمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، في حكمها الصادر في الأسس الموضوعية في قضية بوسفوروس هافا يولاري في تيكاريت أ.س. |
Dans l'arrêt qu'elle a rendu sur le fond dans l'affaire Bosphorus Hava Yollari Turizm ve Ticaret AS c. | UN | فالمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، في حكمها الصادر في الأساس الموضوعي في قضية " بوسفوروس هافا يولاري في تيكاريت إس. |
Selon la source, le 25 novembre 2013, le Tribunal a, par son jugement rendu par défaut à l'égard du Gouvernement provincial, ordonné la distribution de 25 tôles et de clous à chacune des victimes. | UN | 8- وحسبما يفيد به المصدر، فقد أمرت المحكمة، في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، في حكمها الصادر غيابياً على حكومة المقاطعة، بمنح 25 صفيحة معدنية ومسامير لكل ضحية من الضحايا. |
La Cour européenne des droits de l'homme a suivi ce raisonnement dans son arrêt dans l'affaire Belilos c. Suisse. | UN | وقد اتبعت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان هذا الاستدلال في حكمها الصادر في قضية بليلوس ضد سويسرا. |
La Cour européenne des droits de l'homme a suivi ce raisonnement dans son arrêt dans l'affaire Belilos c. Suisse. | UN | وقد اتبعت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان هذا الاستدلال في حكمها الصادر في قضية بليلوس ضد سويسرا. |
La Cour avait déjà, par son arrêt de 2009, écarté les exceptions préliminaires soulevées par le défendeur. | UN | وقد فصلت المحكمة بالفعل في مسألة الاعتراضات الأولية التي أثارها المدعى عليه في حكمها الصادر في عام 2009. |
On peut rappeler dans ce contexte que, dans son arrêt sur les Plates-formes pétrolières, la Cour internationale de Justice a dit que : | UN | وفي هذا السياق، لعل المرء يتذكر أن محكمة العدل الدولية في حكمها الصادر في القضية المتعلقة بمنصات النفط، قالت إن: |
Dans son arrêt du 12 mai concernant la satisfaction équitable dans l'affaire, la Cour a conclu ce qui suit : | UN | وفيما يتعلق بالقضية الأصلية قضت المحكمة في حكمها الصادر في 12 أيار/مايو بشأن مسألة الترضية العادلة بما يلي: |
Dans son arrêt de 2008 en l'affaire Boudaïeva, la Cour conclut en ces termes : | UN | وفي حكمها الصادر عام 2008 في قضية بوداييفا، خلصت المحكمة إلى ما يلي: |
La Cour européenne des droits de l'homme a effectivement suivi ce raisonnement dans son arrêt dans l'affaire Belilos c. Suisse. | UN | واتبعت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، بالفعل، نمط التفكير هذا في حكمها الصادر في قضية بليلوس ضد سويسرا. |
Dans l'arrêt qu'elle a rendu sur le fond dans l'affaire Bosphorus Hava Yollari Turizm ve Ticaret AS c. | UN | فالمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، في حكمها الصادر في الأساس الموضوعي في قضية بوسفوروس هافا يولاري في تيكاريت أ.س. |
Dans l'arrêt qu'elle a rendu sur le fond à l'unanimité le 30 juin 2005, la Grande Chambre de la Cour déclare ce qui suit: | UN | وقالت الدائرة الكبرى للمحكمة، في حكمها الصادر بالإجماع بشأن موضوع الدعوى في 30 حزيران/ يونيه 2005 ما يلي: |
Ces éléments de preuve ont été soumis à la Cour suprême, qui a estimé, dans l'arrêt qu'elle a rendu le 3 février 2004, qu'ils étaient dénués d'intérêt. | UN | وعُرض الدليل على المحكمة العليا غير أن المحكمة قررت أنه دليل غير مادي في حكمها الصادر في 3 شباط/فبراير 2004. |
Dans l'arrêt qu'elle a rendu sur le fond à l'unanimité le 30 juin 2005, la Grande Chambre de la Cour a déclaré ce qui suit: | UN | وقالت الدائرة الكبرى للمحكمة، في حكمها الصادر بالإجماع بشأن موضوع الدعوى في 30 حزيران/يونيه 2005 ما يلي: |
Dans son jugement du 30 septembre 1998, le Tribunal a décidé de ramener à un an la durée des peines d'emprisonnement prononcées contre les membres de la Garde civile. | UN | وقررت المحكمة العليا في حكمها الصادر في 30 أيلول/سبتمبر 1998، تخفيف الحكم بالسجن على ضباط الحرس المدني لمدة عام واحد. |
Dans son arrêt, rendu le 5 décembre 2011, la Cour, | UN | 188 - وفي حكمها الصادر في 5 كانون الأول/ديسمبر 2011، قضت المحكمة بما يلي: |
En effet, par un arrêt du 17 décembre 1992, Elisabeth B. c. | UN | فقد اعتبرت المحكمة الاتحاديـة السويسرية فـي حكمها الصادر فـي قضيـة إليزابيث ب. |