3. La présidence provisoire et les gouvernements provinciaux provisoires nommeront chacun un représentant auprès de l'Autorité des voies de passage international. | UN | ٣ - تقوم هيئة الرئاسة المؤقتة وكل من حكومات المقاطعات المؤقتة بتعيين ممثل واحد في هيئة المعابر المؤقتة. |
les gouvernements provinciaux disposent eux aussi de telles cellules de crise. | UN | وأنشأت حكومات المقاطعات أيضا مراكز مماثلة لإدارة الأزمات. |
La troisième partie traite des mesures adoptées par les gouvernements provinciaux, dans des sections rédigées par ces divers gouvernements. | UN | والجزء الثالث يتضمن استعراضا للتدابير التي اعتمدتها حكومات المقاطعات كما أعدتها هذه الحكومات. |
Par ailleurs, les autorités provinciales devraient jouer un rôle de premier plan dans les efforts de réinstallation. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تقوم حكومات المقاطعات بدور رائد في إعادة التوطين. |
Cette prolongation permettra au Gouvernement du Canada de travailler en collaboration avec les gouvernements des provinces et des territoires et la communauté des personnes handicapées à la refonte du programme dans le but de mieux équiper les personnes handicapées afin quelles occupent leur place dans la population active. | UN | وسيمكن هذا التمديد حكومة كندا من التعاون مع حكومات المقاطعات واﻷقاليم وجماعات المعوقين من أجل اعادة تصميم البرنامج لكي يكون بوسع اﻷشخاص المعوقين الانضمام إلى القوى العاملة بشكل أفضل. |
Des ONG, des groupes juridiques, des représentants du milieu universitaire et des gouvernements provinciaux ont notamment participé à cette table ronde. | UN | وكان من بين المشتركين منظمات غير حكومية، وجماعات قانونية وممثلين من الوسط الجامعي وممثلين عن حكومات المقاطعات. |
À cette fin, il élaborera un plan national équitable de concert avec les administrations provinciales et territoriales, ainsi que d'autres intervenants. | UN | وسوف تقوم بذلك من خلال وضع خطة وطنية عادلة بالشراكة مع حكومات المقاطعات والأقاليم وغيرها من أصحاب المصلحة. |
:: Conseils aux administrations locales au niveau des 10 départements, des municipalités et sections communales sur la coordination de l'assistance fournie par les donateurs et la mise en œuvre d'un cadre de coopération décentralisé | UN | :: إسداء المشورة إلى كل من حكومات المقاطعات الـ 10 والكميونات والأقسام المحلية بشأن تنسيق المساعدة من الجهات المانحة وتنفيذ إطار لامركزي للتعاون. |
les gouvernements provinciaux et territoriaux ont été informés du Sommet et invités à une réunion d'information organisée à Ottawa en 1994. | UN | ١٠٨- وقد أبلِغت حكومات المقاطعات واﻷقاليم علما بالمؤتمر ودعيت الى اجتماع إعلامي عقد في أوتاوا في عام ١٩٩٤. |
Le Gouvernement fédéral a déboursé 42,6 millions de dollars et les gouvernements provinciaux, 18,3 millions de dollars. | UN | وبلغت التكلفة التي تحملتها الحكومة الاتحادية ٦,٢٤ مليون دولار والتكلفة التي تحملتها حكومات المقاطعات ١٨,٣ مليون دولار. |
les gouvernements provinciaux et territoriaux sont responsables de la prestation des services de santé destinés à leurs résidents. | UN | وتعتبر حكومات المقاطعات والأقاليم مسؤولة عن توفير خدمات الرعاية الصحية للسكان المقيمين فيها. |
les gouvernements provinciaux et territoriaux peuvent décider de concevoir d'autres indicateurs pour mesurer les progrès de leurs stratégies. | UN | وقد ترى حكومات المقاطعات أو الأقاليم وضع مؤشرات إضافية لقياس التقدم المحرز في استراتيجياتها. |
les gouvernements provinciaux et territoriaux utilisent aussi ce type d'analyse pour élaborer leurs lois, politiques et programmes. | UN | وتستخدم أيضاً حكومات المقاطعات والأقاليم هذا النوع من التحليل في وضع التشريعات والسياسات والبرامج. |
les gouvernements provinciaux et territoriaux suivaient des politiques et programmes visant à réduire la pauvreté; quatre d'entre eux avaient mis en œuvre des stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | وتطبق حكومات المقاطعات والأقاليم سياسات وبرامج ترمي إلى الحد من الفقر؛ وقد نفذت أربع منها استراتيجيات للحد من الفقر. |
Au Viet Nam, la promotion intégrée de la petite entreprise est devenue la principale stratégie des autorités provinciales face au chômage et à la pauvreté. | UN | وفي فييت نام، أصبح تشجيع تكامل المؤسسات الصغيرة يمثل الاستراتيجية الرئيسية التي تعالج بواسطتها حكومات المقاطعات البطالة والحـد من الفقر. |
Les autorités provinciales et territoriales gèrent des programmes devant permettre aux familles à revenu faible ou moyen de trouver des logements convenables et abordables. | UN | وتدير حكومات المقاطعات والأقاليم برامج الإسكان لتوفير مساكن لائقة وبأسعار يمكن تحمل تكلفتها للأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط. |
III. MESURES ADOPTEES PAR les gouvernements des provinces | UN | ثالثا- التدابير التي اعتمدتها حكومات المقاطعات |
les gouvernements des provinces et des territoires sont convenus en principe de mettre en place un cadre national de protection des espèces menacées d'extinction, et le gouvernement fédéral a également pris une initiative à cet égard. | UN | وقد اتفقت حكومات المقاطعات واﻷقاليم مبدئيا على إنشاء إطار وطني لحماية اﻷنواع المهددة بالانقراض وستتبع ذلك مبادرة من جانب السلطات الفيدرالية في هذا الشأن. |
Le Gouvernement fédéral et chacun des gouvernements provinciaux étaient liés par la Charte. | UN | والحكومة الاتحادية وجميع حكومات المقاطعات ملزمة بالميثاق. |
Les administrations provinciales prennent des mesures législatives et administratives en faveur de la protection et du bien-être de l'enfance. | UN | وتتخذ حكومات المقاطعات التدابير التشريعية والإدارية المتعلقة برعاية الأطفال وحمايتهم في المقاطعات. |
Conseils aux administrations locales au niveau des 10 départements, des municipalités et sections communales sur la coordination de l'assistance fournie par les donateurs et la mise en œuvre d'un cadre de coopération décentralisé | UN | إسداء المشورة إلى كل من حكومات المقاطعات العشر والكوميونات والأقسام المحلية بشأن تنسيق المساعدة من الجهات المانحة وتنفيذ إطار لا مركزي للتعاون |
61. Il est difficile pour un gouvernement provincial de tracer la voie d'un développement économique local et, faute d'expérience et de ressources, il doit faire des choix douloureux. | UN | 61- ويصعب على حكومات المقاطعات تحديد اتجاه التنمية الاقتصادية المحلية، خاصة بسبب خبرتها ومواردها المحدودة للغاية عادة، بحيث يتعين القيام بخيارات صعبة. |
c) Le Premier Ministre nommera les membres du Conseil constitutionnel après avoir consulté tous les gouvernements de province. | UN | (ج) يعين رئيس الوزراء أعضاء المجلس الدستوري بعد التشاور مع جميع حكومات المقاطعات. |
À cet égard, nous avons été informés que M. Lafleur a adressé une lettre au Président français, lui demandant que le transfert soit réalisé au profit du Gouvernement de la Nouvelle-Calédonie, actuellement aux mains du RCPR et non des gouvernements des provinces. | UN | وقد أبلغنا، في هذا الصدد، أن السيد لافلور بعث رسالة إلى الرئيس الفرنسي يطلب فيها أن يجري نقل الأسهم إلى حكومة الإقليم، التي يسطير عليها حاليا حزب التجمع من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية، وليس إلى حكومات المقاطعات. |