"حكومة أنتيغوا" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement d'
        
    • du Gouvernement d'
        
    • le Gouvernement antiguais et
        
    • Nécessité
        
    le Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda propose que l'on porte le nombre des membres du Conseil à huit membres permanents et 17 membres non permanents. UN وتقترح حكومة أنتيغوا وبربودا وجود ثمانية أعضاء دائمين و ١٧ عضوا يشغلون المقاعد بالتناوب.
    le Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda considérera favorablement la ratification du Protocole facultatif. UN وستنظر حكومة أنتيغوا وبربودا بصورة إيجابية في عملية التصديق على البروتوكول الاختياري.
    le Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda a conscience que les autorités de police doivent coopérer entre elles et coordonner leurs activités. UN وتعترف حكومة أنتيغوا وبربودا بالحاجة إلى التعاون والتنسيق فيما بين سلطات إنفاذ القانون.
    le Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda a conscience que les autorités de police doivent coopérer entre elles et coordonner leurs activités. UN تدرك حكومة أنتيغوا وبربودا ضرورة أن تتعاون سلطات إنفاذ القانون وتنسق فيما بينها.
    Au nom du Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda, je saisis cette occasion pour vous adresser, Monsieur le Président, et adresser aux autres membres du Bureau, nos chaleureuses félicitations et salutations. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأقدم لكم سيدي الرئيس ولسائر أعضاء المكتب، باسم حكومة أنتيغوا وبربودا، التهانئ وأخلص التحيات.
    7. L'atelier de formation pratique sur l'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation à l'intention de l'Amérique latine et des Caraïbes, qui a été accueilli par le Gouvernement antiguais et barbudien du 9 au 13 juillet 2012. UN 7- استضافت حكومة أنتيغوا وبربودا حلقة العمل التدريبية التطبيقية لأمريكا اللاتينية ومنطقة بحر الكاريبي بشأن تقييم القابلية للتأثر والتكيف في الفترة من 9 إلى 13 تموز/يوليه 2012.
    le Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda extrade ses ressortissants. UN وتقوم حكومة أنتيغوا وبربودا بتسليم رعاياها.
    le Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda n'a ménagé aucun effort pour leur donner dès le départ un avantage dans un monde hautement compétitif. UN وقد بذلت حكومة أنتيغوا وبربودا جهودا كبيرة لإعطاء الشباب انطلاقة قوية في عالم شديد التنافس.
    le Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda a ratifié les conventions des Nations Unies ci-après consacrées à la lutte contre le terrorisme et à son élimination : UN صدّقت حكومة أنتيغوا وبربودا على اتفاقيات مجلس الأمن للأمم المتحدة التالية لمكافحة الإرهاب والقضاء عليه:
    le Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda accomplit les fonctions non seulement de responsable de l'élaboration des politiques nationales et d'un administrateur de logements, mais sert également d'organisme de crédit et de promoteur. UN إن حكومة أنتيغوا وبربودا لا تقوم بوظيفتي صانع السياسة الوطنية ومدير اﻹسكان فحسب، ولكنها تعمل أيضــا كمُقرض ومعمﱢر.
    le Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda ne possède pas d'armes de destruction massive et n'a pas l'intention d'en acquérir. UN لا تمتلك حكومة أنتيغوا وبربودا ولا تعتزم امتلاك أسلحة دمار شامل.
    le Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda con-firme les engagements pris à Copenhague. Il a cerné, en tant que questions qui doivent faire l'objet d'une action immédiate : l'élimination de la pauvreté, la création d'emplois, l'intégration sociale et la santé. UN تؤكد حكومة أنتيغوا وبربودا مجددا الالتزامات التي تعهدت بها في كوبنهاغن، وتعتبر مسائل القضاء على الفقر، وخلق العمالة، والصحة، والتكامل الاجتماعي مسائل أساسية يجب اتخاذ إجراءات فورية بشأنها.
    le Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda a entamé une démarche multisectorielle et intersectorielle et se montre actif dans la lutte contre la vulnérabilité et fournit de meilleurs soins aux handicapés mentaux. UN وشرعت حكومة أنتيغوا وبربودا في نهج متعدد القطاعات ومشترك بين القطاعات واتخذت زمام المبادرة في مكافحة هشاشة الأوضاع وتوفير رعاية أفضل للمعاقين عقليا.
    À la veille du XXIe siècle, le Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda a décidé qu'il devrait mettre l'accent sur la valorisation du capital humain plutôt que de se concentrer trop spécifiquement sur la question économique. UN ومع اقتراب القرن الحادي والعشرين، قررت حكومة أنتيغوا وبربودا أن تركز على رأس المال البشري وتنميته، بدلا عن حصر التركيز في المسألة الاقتصادية.
    266. Le Comité a recommandé que le Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda encourage une plus grande participation des femmes à la vie politique en adaptant à titre temporaire des mesures spéciales. UN ٢٦٦ - أوصت اللجنة بأن تشجع حكومة أنتيغوا وبربودا زيادة اشتراك المرأة في الحياة السياسية وذلك باﻷخذ بتدابير خاصة مؤقتة.
    le Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda envisage de modifier la loi portant prévention du terrorisme à l'effet d'y insérer une disposition visant à empêcher l'octroi de l'asile aux demandeurs dont on sait ou dont on soupçonne qu'ils ont participé à des activités terroristes. UN تعتزم حكومة أنتيغوا وبربودا تعديل قانون منع الإرهاب بإضافة بند للحيلولة دون منح اللجوء لطالبي اللجوء الذين يُعرف أو يُشتبه في أنهم شاركوا في أنشطة إرهابية.
    Aux termes de la loi sur l'immigration et les passeports, le Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda est habilité à déclarer des personnes ou catégories de personnes étrangères indésirables ne pouvant être admises dans le pays. UN تملك حكومة أنتيغوا وبربودا بموجب قانون الهجرة والجنسية صلاحية اعتبار أشخاص أو فئة من الأشخاص يُعَدّون غير مرغوب فيهم مهاجرين محظورين.
    le Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda a prié la Division d'appuyer l'organisation d'un atelier ayant pour objet d'accélérer l'établissement du rapport unique de cet État partie valant quatrième et cinquième rapports périodiques. UN وقد طلبت حكومة أنتيغوا وبربودا من الشعبة تقديم الدعم لعقد حلقة عمل تهدف إلى تسريع التحضيرات للتقريرين الدوريين الجامعين الرابع والخامس اللذين ستقدمهما هذه الدولة الطرف.
    24. le Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda accepte cette recommandation. UN 24- تقبل حكومة أنتيغوا وبربودا هذه التوصية.
    Permettez-moi aussi d'exprimer la reconnaissance du Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda à M. Kofi Annan pour les nombreuses années qu'il a passées au service des Nations Unies et pour son dévouement général à la cause de la paix et du développement dans le monde. UN اسمحوا لي كذلك بأن أنقل تقدير حكومة أنتيغوا وبربودا للسيد كوفي عنان لسنوات خدمته الطويلة في الأمم المتحدة ولتفانيه بشكل عام في السعي لنشر السلام والتنمية في العالم.
    8. Remerciant le Gouvernement antiguais et barbudien d'accueillir l'atelier, Mme Ruleta Camacho (Antigua-et-Barbuda), Présidente du Groupe consultatif d'experts, a souhaité la bienvenue aux participants et a rappelé les objectifs de la formation. UN 8- وشكرت السيدة روليتا كماتشو (أنتيغوا وبربودا)، رئيسة فريق الخبراء الاستشاري، حكومة أنتيغوا وبربودا على استضافتها حلقة العمل، ورحبت بالمشاركين وعرضت أهداف حلقة العمل.
    La Barbade a systématiquement voté en faveur de la résolution intitulée < < Nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique > > depuis qu'elle a été présentée à l'Assemblée générale à sa quarante-sixième session, en 1991. UN 2 - وتعرب حكومة أنتيغوا وبربودا عن قلقها إزاء استمرار إنفاذ الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا رغم تأييد الدول الأعضاء الساحق لقرار الجمعية العامة 62/3، والقرارات السابقة الصادرة ضد الحصار، وسائر المعاهدات الدولية ذات الصلة بالموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus