Les différends entre le Gouvernement de la République de Chine à Taiwan et le Gouvernement de la République populaire de Chine doivent être réglés par les deux gouvernements. | UN | ورأى أن الخلافات بين حكومة جمهورية الصين في تايوان وحكومة جمهورية الصين الشعبية يجب أن تسوى من جانب الحكومتين. |
le Gouvernement de la République de Chine a été obligé de se réinstaller à Taiwan. | UN | واضطرت حكومة جمهورية الصين الى الانتقال الى تايوان. |
Bien qu'il ait perdu le contrôle de la Chine continentale, le Gouvernement de la République de Chine n'a pas disparu. | UN | ورغم فقد الولاية على الصين القارية، فإن حكومة جمهورية الصين لم تغب عن اﻷنظار. |
Prenant note des déclarations du Gouvernement de la République de Chine à Taiwan selon lesquelles il accepte les obligations inscrites dans la Charte des Nations Unies et entend contribuer à promouvoir et à maintenir la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يحيط علما بتصريحات حكومة جمهورية الصين في تايوان بقبول الالتزامات الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والمساهمة في تعزيز وحفظ السلم واﻷمن الدوليين، |
Prenant note des déclarations du Gouvernement de la République de Chine à Taiwan selon lesquelles il accepte les obligations inscrites dans la Charte des Nations Unies et entend contribuer à promouvoir et à maintenir la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ تحيط علما باﻹعلانات التي أصدرتها حكومة جمهورية الصين تايوان والتي أعربت فيها عن قبولها للالتزامات الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة واستعدادها للمساهمة في تعزيز وصون السلم واﻷمن الدوليين، |
le Gouvernement de la République de Chine est attaché à la réunification pacifique et équitable de la Chine. | UN | إن حكومة جمهورية الصين ملتزمة بإعادة توحيد الصين بصورة سلمية وعادلة. |
Mon gouvernement salue l'intérêt et la générosité manifestés par le Gouvernement de la République de Chine à Taiwan dans le cadre de sa coopération en tant que partenaire à part entière de l'Organisation mondiale de la santé et de cette Organisation. | UN | وترحب حكومتي باهتمام حكومة جمهورية الصين بتايوان وبسخائها في التعاون بوصفها شريكا كاملا في منظمة الصحة العالمية وفي هذه المنظمة. |
le Gouvernement de la République de Chine à Taiwan aspire à occuper une place acceptable à l’Organisation des Nations Unies et dans les organismes apparentés de manière à représenter les 22 millions de personnes vivant à Taiwan. | UN | وتسعى حكومة جمهورية الصين في تايوان إلى القيام بدور معقول في اﻷمم المتحدة ومؤسساتها ذات الصلة ليتسنى به تمثيل شعب تايوان البالغ تعداده ٢٢ مليون نسمة. |
La République de Chine, créée en 1912, a été divisée en 1949 à la suite de la guerre civile. La même année, la République populaire de Chine a été instituée à Beijing, le Gouvernement de la République de Chine se repliant à Taiwan. | UN | تم تأسيس حكومة الصين في عام ١٩١٢، وتم تقسيمها في عام ١٩٤٩ نتيجة للحرب اﻷهلية، وتم إنشاء جمهورية الصين الشعبية في السنة نفسها في بيجين، وانتقلت حكومة جمهورية الصين إلى تايوان. |
77. le Gouvernement de la République de Chine a manifesté qu'il ne prétend plus représenter la totalité de la Chine, mais uniquement les 21,8 millions d'habitants du territoire sur lequel il exerce sa juridiction. | UN | ٧٧ - وأردف يقول إن حكومة جمهورية الصين أوضحت أنها لم تعد تطالب بتمثيل الصين بأسرها، بل بتمثيل اﻟ ٢١,٨ مليون شخص الذين يعيشون في اﻷراضي الواقعة تحت ولايتها القضائية. |
De même, la République du Paraguay se félicite de l'esprit de conciliation manifesté par le Gouvernement de la République de Chine, en exprimant son voeu de voir un dialogue s'instaurer en vue de régler la situation avec la République populaire de Chine. | UN | وبالمثل، ترحب جمهورية باراغواي بروح المصالحة التي أظهرتها حكومة جمهورية الصين. ونأمل أن يقام حوار لحسم الحالة مع جمهورية الصين الشعبية. |
Il convient de noter que lorsque le Gouvernement de la République de Chine a repris le contrôle de Taiwan et des Pescadores en 1945, conformément à la Déclaration du Caire et à la Proclamation de Potsdam, la République populaire de Chine n'avait pas encore été établie. | UN | وتجدر بالملاحظة أن حكومة جمهورية الصين عندما استعادت سيطرتها على تايوان وأرخبيل بيسكادورس في عام ١٩٤٥، وفقا ﻹعلان القاهرة وإعلان بوتسدام، لم تكن جمهورية الصين الشعبية قد أنشئت بعد. |
En 1911, le Gouvernement de la République de Chine a annoncé sa décision de placer les îles Xisha et les eaux adjacentes sous la juridiction du comté de Ya, de l'île de Hainan. | UN | وفي عام 1911، أعلنت حكومة جمهورية الصين عن قرارها بإخضاع جزر شيشا والمياه المجاورة للولاية القضائية التابعة لمقاطعة يا، جزيرة هاينان. |
Considérant que, depuis 1949, le Gouvernement de la République de Chine exerce effectivement son autorité et sa juridiction sur la zone de Taiwan et que le Gouvernement de la République populaire de Chine exerce effectivement son autorité et sa juridiction sur la Chine continentale depuis la même date, | UN | وإذ تدرك أنه، منذ عام 1949، تمارس حكومة جمهورية الصين السيطرة والولاية الفعليتين على منطقة تايوان، في حين تمارس جمهورية الصين الشعبية السيطرة والولاية الفعليتين على البر الرئيسي للصين خلال الفترة ذاتها، |
Considérant que, depuis 1949, le Gouvernement de la République de Chine exerce effectivement son autorité et sa juridiction sur la zone de Taiwan et que le Gouvernement de la République populaire de Chine exerce effectivement son autorité et sa juridiction sur la Chine continentale depuis la même date, | UN | وإذ تدرك أنه، منذ عام 1949، تمارس حكومة جمهورية الصين السيطرة والولاية الفعليتين على منطقة تايوان، في حين تمارس جمهورية الصين الشعبية السيطرة والولاية الفعليتين على البر الرئيسي للصين خلال الفترة ذاتها، |
Prenant note de la déclaration du Gouvernement de la République de Chine à Taiwan selon laquelle il accepte sans condition les obligations inscrites dans la Charte des Nations Unies et affirme être capable et désireuse de remplir ces obligations, | UN | وإذ تلاحظ إعلان حكومة جمهورية الصين في تايوان الذي تقبل فيه دون شرط الالتزامات الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وأن لديها القدرة والاستعداد على تنفيذ تلك الالتزامات؛ |
Prenant note de la déclaration du Gouvernement de la République de Chine selon laquelle il accepte sans condition les obligations inscrites dans la Charte des Nations Unies et entend sincèrement contribuer à promouvoir et à maintenir la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ تلاحظ إعلان حكومة جمهورية الصين أنها تقبل دون شرط الالتزامات المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة، وأنها ترغب بصدق في المساهمة في تعزيز وصون السلام واﻷمن الدوليين، |
Prenant note de la déclaration du Gouvernement de la République de Chine à Taiwan selon laquelle il accepte sans condition les obligations inscrites dans la Charte des Nations Unies et affirme avoir la capacité et la volonté de remplir ces obligations, et qu'il est foncièrement attaché à respecter les principes et l'esprit de la Déclaration universelle des droits de l'homme, | UN | وإذ تلاحظ إعلان حكومة جمهورية الصين في تايوان قبولها دون شروط للالتزامات الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، وقدرتها على تنفيذ تلك الالتزامات ورغبتها في ذلك، والتزامها التام أيضا بمبادئ وروح الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، |
5. Les lois applicables dans les Nouveaux territoires de la Région administrative spéciale de Hong Kong, qui autorisent les autochtones de sexe masculin à exercer certains droits en matière de propriété et octroient une rente aux autochtones qui possèdent des terres ou des biens ou à leurs successeurs légitimes de la ligne paternelle, continueront à être appliquées. | UN | وفي هذا الصدد، أخطرت حكومة جمهورية الصين الشعبية الأمين العام بما يلي: |
le Gouvernement chinois est le seul gouvernement légitime représentant l'ensemble de la Chine. | UN | إن حكومة جمهورية الصين الشعبية هي الحكومة الشرعية الوحيدة التي تمثل الصين برمتها. |
le Gouvernement irlandais rappelle que le paragraphe 2 de l'article 289 dispose qu'aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la Convention ne sera autorisée. | UN | وتفسر وفقا لذلك التعهدات الصادرة عن حكومة جمهورية الصين الشعبية باسم منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بموجب الفقرة 1 من المادة 4 وغيرها من أحكام الاتفاقية. |
La délégation syrienne considère que les représentants du Gouvernement de la République populaire de Chine sont les seuls représentants légitimes du peuple chinois. | UN | كما أن وفده ينظر إلى ممثلي حكومة جمهورية الصين الشعبية بوصفهم الممثلين الشرعيين الوحيدين لشعب الصين. |
Le Gouvernement mexicain regrette la récente reprise des essais nucléaires par le Gouvernement de la République populaire de Chine. | UN | تعرب الحكومة المكسيكية عن أسفها لقيام حكومة جمهورية الصين الشعبية باستئناف التجارب النووية مؤخرا. |