Un groupe de travail, constitué de représentants gouvernementaux de haut niveau, d'experts internationaux et de représentants du secteur privé, sera établi. | UN | وسيعقد اجتماع لفريق يضم ممثلين حكوميين رفيعي المستوى وخبراء دوليين وممثلين للقطاع الخاص. |
7. Les Gouvernements observateurs de l'Australie et du Canada ont été représentés par des délégués gouvernementaux de haut rang. | UN | 7- وكانت حكومتا استراليا وكندا، الحاضرتان بصفتهما مراقبين، ممثلتين بوفدين حكوميين رفيعي المستوى. |
Il a réuni plus de 1 500 participants d'horizons très divers venant de plus de 40 pays et des représentants gouvernementaux de haut niveau du domaine de l'énergie et de l'industrie de l'Amérique latine et de l'Afrique. | UN | وضم أكثر من 500 1 مشارك من خلفيات شتى من أكثر من 40 بلدا وممثلين حكوميين رفيعي المستوى في ميدان الطاقة والصناعة من أمريكا اللاتينية ومن أفريقيا. |
Le secteur privé souhaite pouvoir dialoguer avec des responsables gouvernementaux de haut niveau et participer à des débats dynamiques sur d'importantes questions commerciales et financières, et il s'intéresse également aux initiatives concernant la responsabilité d'entreprise. | UN | ومن الأمور التي تجذب القطاع الخاص الفرص المتاحة لتبادل وجهات النظر مع مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى والمشاركة في نقاش محفز بشأن قضايا تجارية هامة، وأيضاً الاحتكاك بمبادرات تتعلق بمسؤولية الشركات. |
Plusieurs officiels de haut rang ont assisté au concert. | UN | وحضر الحفل عدة مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى. |
Le secteur privé souhaite pouvoir dialoguer avec des responsables gouvernementaux de haut niveau et participer à des débats dynamiques sur d'importantes questions commerciales et financières, et il s'intéresse également aux initiatives concernant la responsabilité d'entreprise. | UN | ومن الأمور التي تجذب القطاع الخاص الفرص المتاحة لتبادل وجهات النظر مع مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى والمشاركة في نقاش محفز بشأن قضايا تجارية هامة، وأيضاً الاحتكاك بمبادرات تتعلق بمسؤولية الشركات. |
Le nombre des réunions tenues avec des ministres ou d'autres responsables gouvernementaux de haut niveau | UN | - عدد الاجتماعات التي عُقدت مع وزراء و/أو ومسؤولين حكوميين رفيعي المستوى |
D'après les commentaires recueillis sur le terrain, grâce à une participation accrue de fonctionnaires gouvernementaux de haut niveau aux diverses manifestations organisées, le principal message a été transmis à de nombreux dirigeants mondiaux. | UN | وتشير ردود الأفعال الواردة من الميدان إلى أن زيادة المشاركة من جانب مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى في الأحداث التي نظِّمت قد سمح بوصول الرسالة إلى كثير من الزعماء في العالم. |
8. Note avec satisfaction des initiatives prises par les États Membres pour apporter leur contribution à la Commission des stupéfiants, en sa qualité d'organe préparatoire de la session extraordinaire, notamment de la réunion de groupes d'experts gouvernementaux de haut niveau; | UN | ٨ - تحيط علما مع التقدير بالمبادرات التي قدمتها الدول اﻷعضاء بهدف تقديم مدخلات للجنة المخدرات باعتبارها المحفل التحضيري للدورة الاستثنائية، بما في ذلك عقد اجتماعات لأفرقة خبراء حكوميين رفيعي المستوى؛ |
7. Note avec satisfaction les initiatives prises par les États Membres pour apporter leur contribution à la Commission des stupéfiants, en sa qualité d'organe préparatoire de la session extraordinaire, notamment la réunion de groupes d'experts gouvernementaux de haut niveau; | UN | ٧ - تحيط علما مع التقدير بالمبادرات التي قدمتها الدول اﻷعضاء بهدف توفير مدخلات للجنة المخدرات باعتبارها الهيئة التحضيرية للدورة الاستثنائية، بما في ذلك عقد أفرقة خبراء حكوميين رفيعي المستوى؛ |
Elle a été précédée d'une réunion préparatoire d'experts et responsables gouvernementaux de haut niveau qui s'est déroulée du 31 octobre au 2 novembre 2005. | UN | وقد سبق الاجتماع انعقاد اجتماع تحضيري لخبراء ومسؤولين حكوميين رفيعي المستوى في الفترة من 31 تشرين الأول/أكتوبر إلى 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Le Président de l'Assemblée générale, le Secrétaire général, l'Administratrice du PNUD, la Directrice générale de l'UNESCO et le Haut-Représentant des Nations Unies pour l'Alliance des civilisations ont participé au débat avec les ministres et des représentants gouvernementaux de haut rang de 14 pays. | UN | 22 - وشارك في المناقشة كل من رئيس الجمعية العامة والأمين العام، ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمدير العام لمنظمة اليونسكو، وممثل الأمم المتحدة السامي لتحالف الحضارات، إلى جانب وزراء وممثلين حكوميين رفيعي المستوى من 14 بلدا. |
Il est responsable de l’organisation et des services du Congrès, dont cette session réunira des représentants gouvernementaux de haut niveau et des représentants d’organisations non gouvernementales, des experts et des journalistes. Le thème retenu sera: “Criminalité et justice: relever les défis du XXIe siècle”. | UN | وسيكون المركز مسؤولا عن تنظيم المؤتمر وتقديم الخدمات اليه . وسيجمع هذا المؤتمر مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى وممثلين للمنظمات غير الحكومية وخبراء وصحفيين لمناقشة موضوع " الجريمة والعدالة : مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين " . |
7. Prend note avec satisfaction des initiatives prises par les États Membres pour apporter leur contribution à la Commission des stupéfiants, en sa qualité d'organe préparatoire de la session extraordinaire, notamment la réunion de groupes d'experts gouvernementaux de haut niveau; | UN | )١٣( E/1997/48. ٧ - تحيط علما مع التقدير بالمبادرات التي قدمتها الدول اﻷعضاء بهدف توفير مدخلات للجنة المخدرات باعتبارها المنتدى التحضيري للدورة الاستثنائية، بما في ذلك عقد أفرقة خبراء حكوميين رفيعي المستوى؛ |
En fournissant des avis et en organisant des réunions périodiques avec des représentants officiels de haut niveau, le bureau a contribué à ce que de nouvelles initiatives en matière de contrôle des drogues soient inscrites dans les programmes nationaux. | UN | وقام المكتب بالاسهام في ادراج مبادرات جديدة بشأن مكافحة المخدرات في البرامج الوطنية، وذلك عن طريق تقديم المشورة وعقد اجتماعات بصفة منتظمة مع مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى. |