"حماية الشهود" - Traduction Arabe en Français

    • la protection des témoins
        
    • de protection des témoins
        
    • protéger les témoins
        
    • de protection de témoins
        
    • la protection des victimes
        
    • témoin protégé
        
    • Protection de témoin
        
    • WITSEC
        
    • domaine
        
    • de protection des victimes
        
    • sous protection
        
    la protection des témoins, des victimes et des autres personnes qui coopèrent avec les commissions et les missions est toujours un sujet de préoccupation. UN ما زالت حماية الشهود والضحايا وغيرهم من الأشخاص الذين يتعاونون مع اللجان أو البعثات من المسائل المثيرة للقلق باستمرار.
    La Division sera plus particulièrement responsable de la protection des témoins au cours de leur séjour à La Haye. UN وستقع عل عاتق الوحدة مسؤولية خاصة عن حماية الشهود حين يستلزم اﻷمر وجودهم في لاهاي.
    Je ne doute pas que les donateurs continueront à financer cet important programme, de même que d'autres tels que la protection des témoins. UN وإنــي على ثقة في أن المانحين سيواصلون تقديم الدعم لهذا البرنامج الهام فضلا عن البرامج الأخرى مثل برنامج حماية الشهود.
    À cet égard, j'invite les États à demander l'avis technique du HCDH au sujet des programmes de protection des témoins. UN وفي هذا الصدد، أشجع الدول على طلب المشورة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان فيما يتعلق ببرامج حماية الشهود.
    Enfin, un programme de protection des témoins doit garantir la confidentialité du programme et son intégrité. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يضمن برنامج حماية الشهود حماية سرية البرنامج ونزاهته.
    Sous-programme 3280. Section de la protection des témoins et de la participation des victimes UN ترجمة تحريرية وشفوية البرنامج الفرعي 3280: قسم حماية الشهود ومشاركة الضحايا
    Sous-programme 3280. Section de la protection des témoins et de la participation des victimes UN ترجمة تحريرية وشفوية البرنامج الفرعي 3280: قسم حماية الشهود ومشاركة الضحايا
    La Section de la protection des témoins a dépensé 62 593 dollars pour assurer la comparution des 23 témoins à charge. UN وأنفق قسم حماية الشهود 593.00 62 دولار أمريكي لتأمين حضور 23 من شهود الادعاء الذين أدلوا بشهاداتهم.
    La Serbie-et-Monténégro a indiqué que la loi sur la protection des témoins en République du Monténégro était en instance d'être adoptée. UN وقد أبلغت صربيا والجبل الأسود بأن العمل جار من أجل إقرار قانون حماية الشهود في جمهورية الجبل الأسود.
    Le Haut-Commissariat a fourni un appui technique pour l'élaboration de lignes directrices sur la protection des témoins. UN وقدمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الدعم الفني لوضع مبادئ توجيهية بشأن حماية الشهود.
    Le meneur qui a piraté la protection des témoins a toute une écurie de mules. Open Subtitles الراكب دخل لقاعدة بيانات برنامج حماية الشهود لديه إسطبل ضخم من البغال
    Elle a mentionné en particulier la loi relative à la protection des témoins et la loi contre la violence familiale et a fait des recommandations. UN ولاحظت، على وجه الخصوص، قانون حماية الشهود وقانون مكافحة العنف المنزلي. وقدمت توصيات.
    Le Parlement sera saisi d'un projet de loi sur la protection des témoins et des victimes. UN سيُعرض على البرلمان مشروع قانون بشأن حماية الشهود والضحايا.
    20 consultations avec les autorités nationales et provinciales, visant à promouvoir et appuyer la création d'un mécanisme de protection des témoins Consultations UN عقد 20 اجتماعا تشاوريا مع السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات للمساعدة في إنشاء قدرة الدولة على حماية الشهود والدعوة إليها
    Freddy est dans le programme de protection des témoins, vous connaissez? Open Subtitles فريدي في برنامج حماية الشهود ، هل تعلم ماهذا؟
    D'abord une témoin morte, et maintenant un indic mort qui à la base, devais être dans le programme de protection des témoins. Open Subtitles أولاً موت زعيم عصابة والآن موت مخبر الذي أدخلتيه دون تخطيط سليم في برنامج حماية الشهود في الأصل
    Si la vraie identité de Tom Larsen a été si bien blanchie, c'est parce qu'il appartient au programme de protection des témoins. Open Subtitles السبب الحقيقى لإخفاء الهوية الحقيقية فى كل ما يتعلق بتوم لارسن يرجع لأنه ضمن برنامج حماية الشهود الفيدرالى
    L'officier en charge des dossiers de protection des témoins, Downing. Open Subtitles إسم الضابط المسئول فى حماية الشهود هو داوننج
    Pourquoi n'avoir pas fait un arrangement avec les fédéraux, intégré le programme de protection des témoins? Open Subtitles لماذا لم يعمل صفقة مع الحكومة الفيدرالية ويدخل في برنامج حماية الشهود ؟
    La nécessité de protéger les témoins et les informateurs des tentatives d'intimidation est l'une des raisons justifiant la détention préventive. UN ومن أسباب الحبس الوقائي ضرورة حماية الشهود والمخبِرين من الترهيب.
    L'ONUDC a entrepris d'élaborer un accord type sur la coopération internationale en matière de protection de témoins. UN ويقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بإعداد اتفاق نموذجي بشأن التعاون الدولي في مجال حماية الشهود.
    Il faudra donc renforcer la protection des victimes et des magistrats. UN وسيتطلب ذلك تعزيز حماية الشهود والعاملين في الجهاز القضائي.
    Elle ne voulait pas être témoin protégé. Open Subtitles هي لم ترغب بالدخول ضمن برنامج حماية الشهود
    Il n'est pas un ex-comptable mafieux sous Protection de témoin. Open Subtitles إنه ليس محاسبًا سابقًا في برنامج حماية الشهود
    J'ai trouvé ce mémo du WITSEC, d'il y a deux jours. Open Subtitles ووجدتُ مُذكّرة برنامج حماية الشهود هذه مُؤرخة قبل يومين.
    Un travail similaire est réalisé dans le domaine de la protection des témoins. UN ويجرى تنفيذ عمل مماثل في مجال حماية الشهود.
    Le programme de protection des victimes est mis en œuvre par le Département de la protection des témoins du Ministère de l'intérieur. UN وتنفذ إدارة حماية الشهود التابعة لوزارة الداخلية برنامج حماية الشهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus