"حماية الطفل" - Traduction Arabe en Français

    • la protection de l'enfance
        
    • de protection de l'enfance
        
    • la protection des enfants
        
    • la protection de l'enfant
        
    • de protection des enfants
        
    • de protection de l'enfant
        
    • protéger les enfants
        
    • protéger l'enfant
        
    • aux services sociaux
        
    • les services sociaux
        
    Ainsi, 12 activités ont été consacrées aux droits de l'homme, 16 à la problématique hommes-femmes et 14 à la protection de l'enfance. UN وتضمّن التدريب 12 نشاطا في مجال حقوق الإنسان، و 16 نشاطا بشأن المسائل الجنسانية، و 14 نشاطا في مجال حماية الطفل
    Création de la Division de la protection de l'enfance à l'Institut national de coopération publique et de développement de l'enfance; UN بدء أعمال شعبة حماية الطفل داخل المعهد الوطني للتعاون العمومي ونماء الطفل؛
    Il s’agit de l’unité chargée de la politique de protection de l’enfance et des unités d’enquêtes sur la maltraitance d’enfants. UN وهذه الوحدات هي وحدة سياسة حماية الطفل التابعة للشرطة ووحدات التحقيق في حالات الاعتداء على الأطفال.
    Le projet de constitution devait aussi renforcer la protection des enfants contre les châtiments corporels. UN ومن المتوقع أيضاً أن يعزز مشروع الدستور حماية الطفل من العقوبة البدنية.
    Adapter les textes législatifs concernant la protection de l'enfant à la réalité; UN إيجاد انسجام بين النصوص التشريعية الخاصة في حماية الطفل والواقع العملي؛
    La question d'une coordination nationale renforcée dans le domaine de la protection de l'enfance sera également examinée. UN وستُبحث أيضاً مسألة تعزيز التنسيق الوطني في مجال حماية الطفل.
    Les efforts de coordination gagneraient à ce que les champs de compétence et les responsabilités des acteurs de la protection de l'enfance soient délimités. UN ورأت أن تحديد مسؤوليات ومجالات اختصاص العناصر الفاعِلة في مجال حماية الطفل سيفيد جهود التنسيق.
    Association pour la protection de l'enfance, Alexandrie, et organismes de soutien suivants: UN جمعية حماية الطفل الإسكندرية وجهات الدعم هي:
    D'autres ont souligné l'importance de la protection de l'enfance et d'une action fondée sur le respect des droits fondamentaux pour promouvoir les droits et l'autonomisation des femmes et des filles. UN وشددت وفود أخرى على أهمية حماية الطفل واتباع نهج قائم على الحقوق لضمان حقوق النساء والفتيات وتمكينهن.
    D'autres ont souligné l'importance de la protection de l'enfance et d'une action fondée sur le respect des droits fondamentaux pour promouvoir les droits et l'autonomisation des femmes et des filles. UN وشددت وفود أخرى على أهمية حماية الطفل واتباع نهج قائم على الحقوق لضمان حقوق النساء والفتيات وتمكينهن.
    La loi sur la protection de l'enfance a été modifiée récemment afin d'améliorer le travail effectué dans ce domaine. UN وقد أدخلت تعديلات حديثة على قانون حماية الطفل بهدف تعزيز عمل حماية الطفل.
    Elle a indiqué que l'UNICEF inscrivait la justice pour enfants dans le cadre général de l'approche axée sur les systèmes de protection de l'enfance, qui visait à assurer un environnement protecteur à l'enfant. UN وأشارت إلى أن اليونيسيف تضع مسألة العدالة من أجل الأطفال في إطار النهج الشامل لأنظمة حماية الطفل لتفعيل بيئة حمائية.
    L'adoption d'une démarche intégrée en matière d'enfance constituait un élément important de tout système de protection de l'enfance. UN ويشكل تناول مسألة الأطفال من زاوية شاملة جزءاً هاماً من نظام حماية الطفل.
    Elle a souligné que l'enregistrement des naissances était un élément fondamental de tout système de protection de l'enfance. UN وأشارت إلى تسجيل المواليد كجانب أساسي من جوانب نظام حماية الطفل.
    Créer une base de données afin d'enregistrer tous les cas traités par le Groupe de la protection des enfants UN قاعدة البيانات المتعلقة بحماية حقوق الطفل: الغرض منها هو تسجيل جميع القضايا التي تعالجها وحدة حماية الطفل
    Ces données permettront également de combler certaines des grandes lacunes de l'information dans des domaines tels que la protection des enfants. UN وسيساعد مصدر البيانات هذا أيضا على سد بعض الثغرات الرئيسية في المعلومات في مجالات معينة مثل حماية الطفل.
    Convention sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale, 1993 UN اتفاقية لاهاي بشأن حماية الطفل والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي، 1993
    La loi prévoit également la création de tribunaux pour la protection de l'enfant, pour traiter des affaires relatives au bien-être de l'enfant. UN وينص القانون أيضاً على أن تنظر محاكم حماية الطفل في قضايا رعاية الطفل.
    Un orateur a mis en avant l'importance de la protection de l'enfant contre la violence et son lien avec la santé. UN وشدد أحد المتكلمين على أهمية حماية الطفل من العنف وعلى صلة هذه المسألة بالصحة.
    Cependant, cette infraction existe dans le code de protection des enfants UN ومع ذلك، فإن قانون حماية الطفل يجرم التحرش الجنسي.
    Ainsi, 98 % des 7 134 enfants enregistrés auprès des organismes de protection de l'enfant ont été rendus à leur famille. UN وتم جمع شمل 98 في المائة مما مجموعه 134 7 طفلا مسجلين لدى وكالات حماية الطفل مع أسرهم.
    Pour protéger les enfants de l'exploitation, la criminalité, la violence et un recrutement, il est indispensable de trouver des moyens d'existence durables. UN ولفرص العيش المستدام أهميتها في مجال حماية الطفل من الاستغلال، والجريمة، والعنف، وإعادة التجنيد.
    L'obligation de protéger l'enfant contre la violence comprend l'obligation de le protéger contre ses parents et contre toute autre personne à qui il est confié. UN ويشمل واجب حماية الطفل من العنف حمايته من الأبوين ومقدمي الرعاية.
    Si Whitney est effrayé dans sa propre maison, c'est une raison suffisante pour suspecter un abus, et nous devons dénoncer Rich aux services sociaux. Open Subtitles إذا كانت ويتني خائفه في منزلها هذا سبب كاف للاشتباه في الاعتداء ويجب ان نبلغ حماية الطفل
    Cette protection est assurée par les autorités nationales et locales, et par les services sociaux publics. UN وتكفل السلطات الوطنية والمحلية والاجتماعية حماية الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus