"حملة الشهادات" - Traduction Arabe en Français

    • diplômés
        
    • titulaires de diplômes
        
    • titulaires d'un diplôme
        
    • fait des études
        
    • un diplôme d
        
    La crise économique que traverse le pays réduit considérablement les possibilités d'emplois de ces jeunes diplômés. UN والأزمة الاقتصادية التي تكتنف البلد تقلّل، إلى حدّ بعيد، من إمكانية تشغيل هؤلاء الشباب من حملة الشهادات.
    diplômés par niveau de l'enseignement et par sexe UN حملة الشهادات حسب المرحلة التعليمية وحسب الجنس
    Les déceptions créées dans le monde entier par une éducation qui produit des armées de chômeurs diplômés montrent qu'il est nécessaire d'affirmer l'interdépendance des droits de l'homme dès la conception des stratégies en matière d'éducation. UN وخيبة الأمل التي أحاطت بالتعليم الذي يخرج أفواجاً من حملة الشهادات العاطلين عن العمل، معروفة تماماً في العالم أجمع وهي تظهر ضرورة تأكيد الترابط بين حقوق الإنسان لدى تصميم استراتيجيات التعليم بالذات.
    Le nombre d'étudiants inscrits à l'enseignement supérieur a diminué de 6 %, alors que celui des titulaires de diplômes universitaires a augmenté de 9 %. UN أما عدد الطلاب في المدارس الثانوية فقد هبط بنسبة 6 في المائة بينما ارتفع عدد حملة الشهادات الجامعية بنسبة 9 في المائة.
    Les candidats doivent être titulaires d'un diplôme universitaire. UN ويشترط في المرشحين أن يكونوا من حملة الشهادات الجامعية.
    Les ministres ont reconnu les effets de la migration des personnes hautement qualifiés et de celles qui ont fait des études supérieures, ainsi que des personnes semi-qualifiées, sur les efforts de développement des pays en développement. UN 367 - واعترف الوزراء بعواقب هجرة الأشخاص ذوي المؤهلات العالية والأشخاص حملة الشهادات العليا ومن أصحاب المهارات بالنسبة لجهود البلدان النامية في سبيل إحراز التقدم.
    Le groupe a posé des questions au directeur de l'entreprise sur le nombre d'employés, de scientifiques et d'ingénieurs, ainsi que sur le nombre d'entre eux qui ont un diplôme d'études supérieures. UN واستفسرت المجموعة من مدير الشركة عن عدد العاملين وعدد الكوادر العلمية والهندسية وعن حملة الشهادات العليا، ثم فتشت الورش الميكانيكية والمسبك والهياكل الحديدية.
    La Jordanie a atteint des chiffres records à cet égard et est l'un des trois pays du monde à avoir la proportion de diplômés universitaires la plus importante par rapport à la population totale. UN وحقق الأردن أرقام كبيرة في هذا المجال حيث يعتبر من اعلى ثلاث دول في العالم من حيث عدد حملة الشهادات الجامعية مقارنة بعدد السكان.
    Elle a rencontré le directeur de la mine à qui elle a posé des questions sur le nombre de travailleurs et de diplômés de l'université qu'il employait, sur les changements qu'a subis la mine depuis 1998, sur les entités auxquelles était destinée sa production et sur les activités de ses laboratoires. UN قابل الفريق مدير الموقع واستفسر منه عن عدد العاملين وعدد حملة الشهادات الجامعية والتغيرات منذ عام 1998 لغاية الآن والجهات المستفيدة من إنتاج المنجم وما هي أنشطة المختبرات.
    Une fois parvenus à destination, les inspecteurs se sont entretenus avec les responsables de l'usine qu'ils ont interrogés sur la nature des travaux menés par l'usine, les quantités que celle-ci produisait, les sources auprès desquelles elle s'approvisionnait en matières premières, les quantités de matières chimiques qu'elle consommait chaque mois et le nombre de diplômés qu'elle employait. UN قابل الفريق مسؤولي المصنع واستفسر منهم عن طبيعة العمل وكمية الإنتاج ومصادر المواد الأولية وكمية الاستهلاك الشهري للمواد الكيمياوية وعن عدد العاملين من حملة الشهادات.
    L'équipe a rencontré le Directeur de la fabrique, auquel elle a posé des questions sur le nombre d'employés de la fabrique, le nombre de diplômés de haut niveau, les types d'examen effectués sur les produits et les types de produits. UN وقابل الفريق مدير المصنع واستفسر منه عن عدد العاملين في المصنع وعدد حملة الشهادات العليا منهم، وما هي أنواع الفحوصات التي تجري على المنتوجات، وأنواع المنتجات.
    - L'entrée de plus en plus importante des jeunes diplômés sur un marché du travail de plus en plus réduit; UN - دخول أعداد متزايدة من الشبان حملة الشهادات إلى سوق عمل مطرد الانكماش؛
    Les femmes représentent 48 % des diplômés des programmes d'étude (1er cycle d'études), 34 % des diplômés de Doctorat et 43% des assistants sous contrat. UN وتمثل المرأة 48 في المائة من مجموع حملة الشهادات الجامعية، و34 في المائة من مجموع حملة الشهادات الجامعية العليا. أما نسبتها من عدد المساعدين المتعاقدين فتبلغ 43 في المائة.
    En outre, 63 diplômés ont été mis à la disposition de ces institutions comme appui à leur capacité technique. UN 267 - وعلاوة على هذا، عُرِض على هذه المؤسسات 63 من حملة الشهادات بهدف دعم قدراتها التقنية.
    Le travail informel et l'extension du chômage ont affecté pour la première fois les titulaires de diplômes universitaires. UN واضطر حملة الشهادات الجامعية لأول مرة إلى العمل بصفة غير رسمية وبدأوا يعانون البطالة.
    Le groupe a rencontré le Président de l'Université et lui a posé des questions sur le nombre de facultés et les noms de leurs doyens, le nombre de titulaires de diplômes d'études supérieures et le nombre de laboratoires que comptait l'Université. UN وصلت المجموعة إلى جامعة تكريت. قابلت المجموعة رئيس الجامعة واستفسرت عن عدد الكليات وأسماء العمداء وعن عدد حملة الشهادات العليا والمختبرات الموجودة في الجامعة.
    Dès son arrivée, l'équipe a rencontré les responsables de la raffinerie et leur a posé des questions sur le nombre de salariés, le nombre de laboratoires, le nombre de titulaires de diplômes d'enseignement supérieur et de baccalauréats, les changements intervenus depuis 1998 et les nouveaux équipements présents dans la raffinerie. UN قابل الفريق حال وصوله مسؤولي المصفى واستفسر منهم عن عدد المنتسبين وعن عدد المختبرات وعدد حملة الشهادات العليا والبكالوريوس وهل هناك أي تغيير منذ عام 1998 ولغاية الآن وما هي المعدات الجديدة في المصفى.
    Les titulaires d'un diplôme universitaire représentent tout juste 1,9 % de la population agricole, alors qu'ils sont 9,8 % dans les villes. UN أما حملة الشهادات الجامعية فكانوا يمثلون 1.9 في المائة من العاملين في مجال الزراعة، ونسبتهم في المدن 9.8 في المائة.
    Durant la période 2007-2009, 160 nouveaux inspecteurs du travail titulaires d'un diplôme universitaire, dont 12 femmes, ont été nommés. UN وخلال الفترة 2007-2009، تم تعيين 106 مفتشي عمل من حملة الشهادات الجامعية، من بينهم 12 امرأة.
    Les participants sélectionnés devaient être titulaires d'un diplôme universitaire ou avoir acquis une solide expérience professionnelle dans un domaine en rapport avec le thème de la réunion. UN واشترط على المشاركين المختارين أن يكونوا من حملة الشهادات الجامعية أو من أصحاب الخبرات العملية المثبتة في أحد المجالات ذات الصلة بموضوع الاجتماع الشامل.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont reconnu les effets de la migration des personnes hautement qualifiés et de celles qui ont fait des études supérieures, ainsi que des personnes semi-qualifiées, sur les efforts de développement des pays en développement. UN 376 - أقر رؤساء الدول والحكومات بمـا لهجرة الأشخاص ذوي المهارات العالية والأشخاص من حملة الشهادات العليا ومن أصحاب المهارات المتوسطة من آثار على جهود البلدان النامية في مجال التنمية.
    Les ministres ont reconnu les effets de la migration des personnes hautement qualifiées et de celles qui ont fait des études supérieures, ainsi que des personnes semi-qualifiées, sur les efforts de développement des pays en développement. UN 441 - أقر الوزراء بمضاعفات هجرة الأشخاص ذوي المهارات العالية والأشخاص من حملة الشهادات العليا ومن أصحاب المهارات المتوسطة بالنسبة لجهود البلدان النامية من أجل التنمية.
    Le groupe a rencontré des spécialistes, auxquels il a posé des questions sur les employés ayant un diplôme d'études supérieures et demandé si le laboratoire disposait de spécialistes des toxines et s'il procédait à un examen de la contamination biologique. UN وقابلت المجموعة المختصين واستفسرت منهم عن حملة الشهادات العليا وهل لديهم اختصاص في مجال السموم وهل هناك فحص للتلوث البيولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus