"حملك" - Traduction Arabe en Français

    • te porter
        
    • ta grossesse
        
    • votre grossesse
        
    • vous porter
        
    • enceinte
        
    • te porte
        
    • bras
        
    • une grossesse
        
    Tout le monde entendra notre histoire, et je vais être costaud à force de te porter partout. Open Subtitles سيرغب الجميع في سماع قصتنا وسيصبح لوني برتقاليا تماما جراء حملك في الأرجاء
    Je t'avais dit que je pouvais te porter depuis la maison. Open Subtitles أخبرتك بأنني يمكنني حملك طول الطريق من البيت
    Tu devrais rester ici le temps de ta grossesse. Open Subtitles وأعتقد حقًّا أن عليك البقاء هنا لبقيّة مدة حملك.
    En fait, je peux, parce que nous avons un contrat, alors je vais surveiller le reste de ta grossesse. Open Subtitles في الواقع أنا أستطيع ، لأنه لدينا عقد لذا أنا سأشرف . على ما تبقى من حملك
    Je pense qu'il est préférable que vous choisissiez quelqu'un d'autre pour..., vous suivre pendant votre grossesse. Open Subtitles اعتقد انه من الأفضل إذا تابعتي مع طبيب آخر لرؤيتك خلال فترة حملك
    J'ai pensé que ce serait bien plus facile que de vous porter. Open Subtitles ظننت أن هذا سيكون أسهل من حملك
    Encore 238 jours de plus avant que tu ne sois plus enceinte ou patiente ici. Open Subtitles فقط 238 يوماً آخر حتى تنهي حملك ولا تصبحي مريضة هنا
    Non. Tu dois lui faire confiance pour qu'il te porte. Open Subtitles لا، لا، لا، لايمكنه حملك ما لم تثقي فيه.
    Quand tu n'étais qu'un bébé, je te prenais dans mes bras et nous regardions cette vidéo encore, et encore. Open Subtitles عندما كنت رضيعا، كنت أحب حملك بين ذراعي و كنا نحب مشاهدة هذا الفيديو مرارا و تكرارا.
    Comme vous pouvez l'imaginer, ce ne sera pas une grossesse sans problème. Open Subtitles أنا متأكد أنك تدركين . أن العنف سيجعل حملك غير طبيعي
    Allez Jane. Le Dr Isles et moi on va te porter. Open Subtitles هيا يا جاين أنا و دكتورة آيلز يمكننا حملك بطريقة رجال الإطفاء
    Je suis supposé te porter pour entrer. Open Subtitles أعتقد أنه من المُفترض علىّ حملك عبر العتبة
    Lance-les dans le bon angle et elles devraient pouvoir te porter. Open Subtitles وتوجههم إلى الزاوية المناسبة، حينئذ يتعين أن يكفلوا حملك بالهواء.
    Le docteur dit que tu vas très bien... et que ta grossesse est normale. Open Subtitles دكتور بيكر قال أنك بصحة ممتازة وأن حملك طبيعي تماماً
    Tu es radieuse. ta grossesse te va à ravir. Open Subtitles انظري الى نفسك , انت مشعة ,انت جميلة مع حملك
    J'ai dû ratéer la réunion où on a tous voté pour ta grossesse. Open Subtitles أظن اننا فوّتنا اجتماع التصويت حيث نصوّت على حملك.
    Ici vous êtes, sur le point de mentir à vos amis à la cour pour cacher votre grossesse et pour cacher votre maternité. Open Subtitles ها انتِ ذا على وشك ان تكذبي على اصدقائك في البلاط الفرنسي لتخفِ حملك ولتخفِ امومتك
    - votre grossesse - a eu un effet délétère sur la prison. Open Subtitles و حملك بالطريقة السابقة قد سبب ضرر لسمعة السجن
    Je veux dire, pensez à ces moments qui devaient arriver et vous ont conduit jusqu'à votre grossesse. Open Subtitles فكري باللحظات التي كان يجب أن تحدث كي يحدث حملك
    [Grogner dans la douleur] Ne me dites pas je vais devoir vous porter. Open Subtitles لا تقولى انا يجب على حملك
    Je ne peux pas vous porter longtemps. Open Subtitles لا يمكنني حملك للأبد
    Si vous êtes tombée enceinte hors de l'île, vous et le bébé irez bien. Open Subtitles إن إن كان حملك ليس على الجزيرة فستكونين أنتِ و الطفل بخير غالباً
    Qui te porte jusqu'au lit. Open Subtitles لطالما رغبت بأن يتم حملك لسريرك.
    Il vous a porté dans ses bras, blessée et inconsciente... Open Subtitles لقد حملك الى هنا بين ذراعيه مصابة وفاقدة الوعى
    J'ai des raisons de croire a une grossesse plus ancienne. Open Subtitles أعتقد بأن مدة حملك أكثر .من ما تقولين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus