Les modifications importantes du texte font l'objet d'explications succinctes dans les notes de bas de page. | UN | أما التغييرات الهامة المُراد إدخالها على النص فهي مشروحة بإيجاز في حواش موضوعة في نهاية النص. |
Ces définitions peuvent figurer dans des notes de bas de page ou une annexe. | UN | ويجوز أن تدرج هذه الإحصاءات في حواش أو كمرفق بالبلاغ. |
Des notes de bas de page et des explications détaillées seraient fournies afin de rendre cette présentation aussi claire et transparente que possible. | UN | وسيجري في سياق إعداد الميزانية إدراج حواش وإيضاحات تفصيلية لجعل بيان الميزانية واضحا وشفافا بقدر اﻹمكان. |
L'insertion de notes ou d'articles facultatifs n'est toutefois pas souhaitable et il faudrait éviter de recourir à ce procédé dans le cas présent, parce que ce serait au détriment du sens et de la force de la Loi type. | UN | بيد أن التقنية المتمثلة في إدراج حواش أو مواد اختيارية غير مستصوبة وينبغي ألا تتبع في الحالة الراهنة، نظرا لما تنطوي عليه من انحراف عن معنى القانون النموذجي وانتقاص لقوته. |
Dans les révisions qu’il est proposé d’apporter au plan à moyen terme, ou dans le projet de plan révisé, les mandats des organes intergouvernementaux devraient être indiqués, pour chaque nouvelle proposition, sous forme de note explicative. | UN | ٣٦٥ - وينبغي أن تتضمن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل أو مشروعها الجديد، إيضاحا للولايات التشريعية مع كل اقتراح جديد وأن يذكر في شكل حواش. |
Des notes de bas de page et des explications détaillées seraient fournies afin de rendre cette présentation aussi claire et transparente que possible. | UN | وسيجري في سياق إعداد الميزانية إدراج حواش وإيضاحات تفصيلية لجعل بيان الميزانية واضحا وشفافا بقدر اﻹمكان. |
Les modifications apportées sont précisées dans les notes de bas de page. | UN | كما أُدرجت حواش إضافية تبين مجالات التعديل. |
Par ailleurs, il faut noter que la plupart des informations contenues dans le présent rapport proviennent de sources gouvernementales qui sont directement citées dans le texte, les notes de bas de page ne sont pas utilisées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي التنويه إلى أن جل المعلومات الواردة في هذا التقرير مستقاة من مصادر حكومية يشار إليها مباشرة في متن النص دون إيراد حواش في الوثيقة. |
Le Comité a réaffirmé que les révisions apportées au plan à moyen terme, ou dans le cas d'un nouveau texte, les mandats assignés par les organes délibérants devraient être indiqués sous forme de notes de bas de page. | UN | 87 - وأكدت اللجنة القيام، لدى إدخال تنقيحات على الخطة المتوسطة الأجل، أو في حالة تقديم مشروع جديد، بإدراج الولايات التشريعية في شكل حواش. |
Plusieurs questions ont été posées concernant l'appendice 6, relatif aux créances sur des administrations fiscales; le Comité mixte a demandé qu'à l'avenir la présentation de ces données soit améliorée, éventuellement par l'adjonction de notes de bas de page, afin qu'il en ressorte clairement quels sont les États Membres qui continuent d'imposer à la source les revenus des placements de la Caisse. | UN | وأثير عدد من التساؤلات بشأن الجدول ٦ المتعلق بحسابات قبض الضرائب اﻷجنبية، وطلب المجلس أن يعزز العرض، في المستقبل، بمساعدة حواش عند الاقتضاء، لكي يتبين بمزيد من الوضوح أي الدول اﻷعضاء لا تزال تحجب الضرائب على استثمارات الصندوق. |
Le Président relève à cet égard que le rapport du Comité de rédaction (A/C.6/51/NUW/WG/L.1/Rev.1) contient un certain nombre d'éléments entre crochets et de notes de bas de page. | UN | ولاحظ، في ذلك الصدد، أن تقرير لجنة الصياغة (A/C.6/51/NUW/WG/L.1/Rev.1) تضمن عددا من العناصر داخل أقواس معقوفة ذات حواش. |
La Commission a rappelé ses débats antérieurs sur l'opportunité d'inclure des notes de bas de page dans la Loi type (voir par. 119 à 122 ci-dessus) et décidé d'examiner la question dans son ensemble à un stade ultérieur de la session. | UN | واستذكرت اللجنة أنه سبق لها النظر في مدى استصواب إدراج حواش في القانون النموذجي (انظر الفقرات 119-122 أعلاه)، وقرّرت إرجاءَ النظر في هذه المسألة بمجملها إلى مرحلة لاحقة من الدورة. |
Au cours de la discussion, il a été convenu que de nouvelles notes de bas de page devraient être ajoutées au tableau relatif à la production d'agglomérés (sinter et boulettes), de façon à bien établir la différence entre la production provenant des mines et celle provenant des aciéries. | UN | واتُفق أثناء المناقشات على أن تُدرج حواش جديدة في الجداول المتعلقة بانتاج الكتل )اللبيدات والكريات(، بغية توضيح الفرق بين الانتاج المتأتي من المناجم والانتاج المتأتي من مصانع الصلب. |
Dans les révisions qu'il est proposé d'apporter au plan à moyen terme, ou dans le projet de plan révisé, les mandats des organes intergouvernementaux devraient être indiqués, pour chaque nouvelle proposition, sous forme de note explicative. | UN | ٣٦٥ - ينبغي أن تتضمن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل أو مشروعها الجديد، إيضاحا للولايات التشريعية مع كل اقتراح جديد وأن يذكر في شكل حواش. |