"حياتكَ" - Traduction Arabe en Français

    • ta vie
        
    • votre vie
        
    • la vie
        
    • tes
        
    Tu as tout abandonné pour le protéger, même en pensant que tu jetterais loin derrière toi ta vie entière. Open Subtitles لقد تركتَ كُلَ شيء من أجل حمايته حتى أنك تخليتَ عن حياتكَ السرية وكشفتَ هويتك
    Arrête de me vénérer et occupe-toi de ta vie de loser. Open Subtitles والآن، توقّف عن عبادتي وانشغل بالقلق حيال حياتكَ الفاشلة
    Un job d'été, ça te fait du bien. Un truc normal dans ta vie. Open Subtitles العمل الصيفيّ في مصلحتكَ، إنّكَ تحتاج إلى بعض الطبيعيّة في حياتكَ.
    Commandez-moi encore et vous boiterez pour le reste de votre vie de mort-vivant. Open Subtitles إجعلني أغضب، وسوف تعرج لبقية حياتكَ الغيرِ ميتةِ.
    Vous me blâmez d'avoir ruiné votre vie en témoignant contre vous. Open Subtitles أنت تَلُومُني على التَخريب حياتكَ بالشَهادَة ضدّك.
    Ce qui va suivre, c'est qu'ils vont assigner tes relevés bancaires et tu passeras le reste de ta vie en prison Open Subtitles وما سيحدث في أعقاب هذا ، سيجلبون مذكرة لتفقد سجلاتكَ المصرفيّة وستُمضي بقية حياتكَ تقبع في السجن
    Et bien accroche toi, parce que ta vie va devenir complètement folle après ta première demain soir, ok ? Open Subtitles حسنا، كن مستعدًا، لأن حياتكَ سوف تصبح مجنونة تمامًا بعد عرضك الأول مساء الغد، حسنًا؟
    Je suis celui qui t'a surveillé toute ta vie. Open Subtitles أنا هو الشخص الذي اَشرف على حياتكَ كلها.
    Tu le laisses encore ruiner ta vie. On me le dit souvent. Open Subtitles أنتَ تورّط نفسك في عادة السماح له بتدمير حياتكَ.
    ta vie nous a montré le chemin de la vérité. Open Subtitles وسأستفيدُ مِن حياتكَ لِأكتشف ألحقيقه ألأساسيه
    J'épargnerai ta vie si tu effectues une simple mission pour moi. Open Subtitles سأُبقي على حياتكَ إنْ قمتَ بمهمةٍ صغيرةٍ لأجلي
    Nous avons traversé tant d'épreuves ensemble, et je t'aime trop pour te laisser foutre ta vie en l'air. Open Subtitles لقدْ مررنا بالكثير معاً و قدْ أضحيتُ مولعٌ بكَ بشدة لأتركك تهدر حياتكَ
    Tu pars loin, recommencer ta vie. Et tu ne reviens jamais. Open Subtitles تذهب في حالكَ، لبدإ حياتكَ .و لا تعود إلى هنا أبداً
    Si tu ne le fais pas, tu vas le regretter toute ta vie. Open Subtitles إن لم تفعل، ستندم على ذلك ما تبقى من حياتكَ.
    Je suis un homme noir criant au film de ta vie. Open Subtitles أنا رجلٌ أسمر يصرخُ على شاشة سينما حياتكَ.
    Et vous avez consacré votre vie à affiner cette invention. Open Subtitles وأنت من جانبك كرست حياتكَ لتشذيب هذا الإختراع النبيل
    Pour sauver vos enfants, vous devez échanger votre vie contre la leur. Open Subtitles , لكي تَتمكّنُ من إنْقاذ أطفالُكَ . عليك أَنْ تَستبدلَ حياتكَ بحياتهم
    Elle disait, seriez-vous prêt à sacrifier votre vie pour elle. Open Subtitles تَقُولُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَعطي حياتكَ لها
    C'est votre vie qui devrait être un enfer... ou celle de Zaara, Open Subtitles أمّا حياتكَ يَجِبُ أَنْ تكُونُ جحيم اما زارة،
    Je pense que votre vie va bientôt être retardée. Open Subtitles أعتقد حياتكَ أَوْشَكَ أَنْ يُصبحَ متخلّف عقلياً.
    Donc, tu réalises que c'est la 3ème fois que je te sauve la vie ? Open Subtitles لذا أأدركت أنّ هذه المرّة الثالثة التي أنقذ بها حياتكَ حتى الآن؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus