"حياتِكَ" - Traduction Arabe en Français

    • ta vie
        
    • de votre vie
        
    Tu le saurais si tu avais quelqu'un a qui tu tenais dans ta vie. Open Subtitles لكنتَ ستعلم ذلك إن كان لديكَ شخص تهتمّ لأمره في حياتِكَ.
    A quoi ressemblait les 18 derniers mois de ta vie? Open Subtitles الذي كَانَ السَنَة الأخيرة وa نِصْف حياتِكَ مثل؟
    Je veux faire partie de chaque partie de ta vie! Open Subtitles l حاجة الّتي سَتَكُونُ معدلَ evey معدل حياتِكَ!
    Est-ce que tu as à un seul moment dans ta vie, pensé à autre chose qu'à toi-même? Open Subtitles لَهُ أنت للحظةِ واحدة إعتقدتْ أبداً حول أيّ شئِ في حياتِكَ لكن نفسك؟
    Désolée d'être la seule chose dans ta vie qui ne soit pas parfaite ! Open Subtitles أَنا آسفُة أَنا الشيءُ الوحيد الغير مثالي في حياتِكَ
    Fais ça et je te rends ta vie. Open Subtitles أنت هو وأنت يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ ظهراً حياتِكَ.
    Ca veut dire que tu te preoccupes de ta vie. Open Subtitles lt يَعْني بأنّك تُعيرُ a إهتمام حول حياتِكَ.
    Je ne sais pas si tu voudrais vivre ta vie avec moi. Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ ماذا تعتقدي بشأنني. أنا لا أَعْرفُ حتى إذا تُريدُي صَرْف حياتِكَ كاملةِ مَعي.
    l'idŽe que je ne faisais pas partie de ta vie. Open Subtitles فقط اعرف أنّني لم أكن جزء من حياتِكَ.
    Pense seulement que je n'Žtais qu'un moment de ta vie. Open Subtitles فقط ادرك ذلك بأنّني لم أكن أبداً جزء من حياتِكَ.
    Puisque nous sommes impliqués financièrement dans ta vie, je veux être impliquée de fait. Open Subtitles منذ الان نحن نتضمن حياتك المالية أُريدُ أَنْ أُشتَركَ في حياتِكَ بشكل نشيط
    Tout ce que tu as fait tout au long de ta vie, O'Reily, tu l'as seulement fait pour toi-même. Open Subtitles كُلُ ما قُمتَ بِهِ طَوالَ حياتِكَ يا أورايلي قُمتَ بِهِ مِن أجلِ نَفسِكَ فقط
    Tu as voué ta vie à défendre la justice et les droits de l'homme. Open Subtitles كرّستَ كامل حياتِكَ للحقيقةِ وحقوقِ الإنسان
    Tu devrais trouver quelque chose pour enrichir ta vie. Open Subtitles لَرُبَّمَا أنت يَجِبُ أَنْ تَجدَ شيءَ لإغْناء حياتِكَ.
    Je ne m'assiérai pas avant que tu m'aies dit quelque chose de gentil une fois dans ta vie. Open Subtitles لَنْ أَجْلسَ حتى تَقُولُ شيءَ لطيفَ إلى ني لمرة واحدة في حياتِكَ.
    C'est parce que tu as un problème irrésolu dans ta vie auquel tu ne veux pas faire face. Open Subtitles لأنه لدَيكَ شيءُ عالق في حياتِكَ لم تتعامل معه
    Je veux juste faire partir de ta vie. Open Subtitles أنا فقط أُريدُ لِكي أكُونَ جزء من حياتِكَ.
    C'est moi qui m'immisce dans ta vie. Open Subtitles اعلم اني أَتطفّلُ على حياتِكَ ليس على حياتي
    Prends la respiration la plus profonde de toute ta vie entière. Open Subtitles خُذْ أعمق نَفَسْ أَخذتَه في حياتِكَ كلها.
    Faits le plus courageux visage que tu n'as jamais fait dans toute ta vie entière. Open Subtitles إصنع أكثر وجهٍ شجاعةً فعلته في كل حياتِكَ.
    À la promotion 2006, que les quatre prochaines années soient les meilleures de votre vie. Open Subtitles إلى صنفِ 2006, قَدْ السَنَوات الأربع التالية كليَّةِ تَكُونُ أفضل السَنَواتِ حياتِكَ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus