"حياد‎" - Dictionnaire arabe français

    حِيَاد‎

    nom

    "حياد‎" - Traduction Arabe en Français

    • la neutralité
        
    • l'impartialité
        
    • son impartialité
        
    • de neutralité
        
    • d'impartialité
        
    • neutre
        
    • neutralité de
        
    • sa neutralité
        
    • 'impartialité de
        
    • impartiale
        
    • neutralité des
        
    Une fois que ce sera fait, la perception de la neutralité de la MINURSO ne sera plus ternie par ces deux questions. UN وعند الانتهاء من ذلك، لن تعود الآثار السلبية للمسائل المتعلقة بالأعلام ولوحات المركبات تؤثر على مفهوم حياد البعثة.
    Ayant examiné la question de la neutralité permanente du Turkménistan, UN وقد نظرت في البند المعنون حياد تركمانستان الدائم،
    Il y avait un risque évident de conflits d'intérêts dans lesquels la neutralité de l'ONU pourrait être mise en cause. UN ومن الواضح أن احتمال حدوث تعارض في المصلحة يمكن أن يتعرض فيه حياد الأمم المتحدة للخطر هو احتمال قائم.
    Une délégation a demandé des précisions sur la façon dont ONU-Femmes entendait garantir l'impartialité et l'indépendance des évaluateurs. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن الطريقة التي ستكفل بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة حياد المقيِّمين واستقلالهم.
    Toute la programmation visera à démontrer et à mettre en relief l'impartialité et la crédibilité de la FORPRONU, ainsi qu'à favoriser un règlement pacifique des différends en ex-Yougoslavie. UN وجميع البرامج ستهدف إلى تثبيت حياد ومصداقية قوة اﻷمم المتحدة للحماية والتركيز على هذا الحياد، وستعزز مفهوم تسوية المنازعات بالطرق السلمية في جميع أنحاء يوغوسلافيا السابقة.
    Dans ces circonstances, il devient difficile pour la FORPRONU de préserver son impartialité et la Force risque d'être perçue comme partie au conflit. UN ومن الصعب في هذه اﻷحوال الحفاظ على حياد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وهناك خوف من أن تُعتبر القوة طرفا في النزاع.
    Il y avait un risque évident de conflits d'intérêts dans lesquels la neutralité de l'ONU pourrait être mise en cause. UN ومن الواضح أن احتمال حدوث تعارض في المصلحة يمكن أن يتعرض فيه حياد الأمم المتحدة للخطر هو احتمال قائم.
    la neutralité du PNUD a également fait la différence en Europe et dans la Communauté d'États indépendants. UN وقد ظهرت قيمة حياد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا في أوروبا وفي رابطة الدول المستقلة.
    En raison de cet élément consensuel, cette requête pourrait être assimilée à une demande de bons offices présentée par les parties à un différend, qui relèverait de la compétence du Secrétaire général en vertu de la Charte, sans compromettre la neutralité du Secrétariat. UN ونظرا لهذا العنصر التوافقي، فإن الطلب يمكن أن يكون بمثابة طلب من طرفي النزاع من أجل بذل المساعي الحميدة، وهو ما يقع في نطاق صلاحيات اﻷمين العام بموجب الميثاق، ولا يقوض حياد اﻷمانة العامة.
    Toute mesure visant à conférer des responsabilités politiques serait contraire au principe de la neutralité des Nations Unies. UN فأي عمل يؤدي إلى اندماج المهام السياسية يتعارض مع حياد اﻷمم المتحدة.
    Ce n'est pas servir la cause de la justice que d'invoquer l'argument selon lequel préserver la neutralité de la FORPRONU équivaut à maintenir le statu quo. UN ولا تستفيد قضية العدالة من المحاجة بأن الحفاظ على حياد قوة الحماية مرادف لﻹبقاء على الوضع القائم.
    Il faut préserver la neutralité des opérations du HCR, mais celles-ci ne doivent pas amener à faire l'économie d'un règlement politique. UN ورغم وجوب المحافظة على حياد عمليات المفوضية، فإن هذا الحياد ينبغي ألا يستخدم كبديل للحلول السياسية.
    Dans la présente procédure arbitrale, de telles circonstances ne mettaient pas en doute l'impartialité ou l'indépendance de l'arbitre dont la nomination était contestée. UN والظروف المماثلة لا تخلق أيَّ شبهات بشأن حياد أو استقلالية المحكَّم المعترَض عليه في قضية التحكيم قيد النظر.
    La notion de coopération ne saurait remettre en cause la neutralité et l'impartialité des mécanismes institutionnels ni celle des procédures d'expertise indépendantes. UN ولا يجوز أن ينتقص مفهوم التعاون من حياد ونزاهة الآليات المؤسسية أو إجراءات التشاور مع الخبراء المستقلين.
    La notion de coopération ne saurait remettre en cause la neutralité et l'impartialité des mécanismes institutionnels ni celle des procédures d'expertise indépendantes. UN ولا يجوز أن يعيد مفهوم التعاون إلى بساط البحث حياد ونزاهة الآليات المؤسسية أو إجراءات الخبرة المستقلة.
    La notion de coopération ne saurait remettre en cause la neutralité et l'impartialité des mécanismes institutionnels ni celle des procédures d'expertise indépendantes. UN ولا يجوز أن يعيد مفهوم التعاون إلى بساط البحث حياد ونزاهة الآليات المؤسسية أو إجراءات الخبرة المستقلة.
    En outre, le paragraphe 2 du texte met en péril l'impartialité des Nations Unies. UN وتابع قائلاً إنه علاوة على ذلك تعرض الفقرة 2 من النص حياد الأمم المتحدة للخطر.
    son impartialité multilatérale et la bienveillance et la confiance que lui manifestent les pays de programme, entre autres facteurs, confèrent au PNUD un avantage considérable. UN ويتمتع البرنامج بميزة كبيرة بفضل ما يحظى به في بلدان البرامج، ضمن عوامل أخرى، من حياد متعدد الأطراف وسمعة طيبة وثقة.
    Les établissements laïcs n'exercent aucune discrimination à l'égard de la religion et constituent une forme légitime de neutralité appliquée par le Gouvernement. UN ولا تمارس المؤسسات غير الدينية أي تمييز ضد الدين؛ وهي تعتبر شكلا مشروعا من أشكال حياد الحكومة.
    Dès lors, l'égalité des armes entre les parties au procès ne saurait être respectée, ni le principe d'impartialité du tribunal établi. UN وعندئذ، لن يكون هناك مجال لمراعاة مساواة الأسلحة التي بين أيدي طرفي القضية، ولا لمبدأ حياد المحكمة المنشأة.
    Le Groupe du contrôle hiérarchique exerce ses fonctions de façon strictement neutre et impartiale. UN وتمارس وحدة التقييم الإداري وظائفها بكل حياد ونزاهة.
    :: Faire cesser les rivalités entre les grandes puissances qui se manifestent en Afghanistan en soulignant la souveraineté de ce pays et en déclarant sa neutralité dans la région. UN :: وضع حد لمنافسات القوى العظمى في أفغانستان بالتأكيد على السيادة الأفغانية وإعلان حياد أفغانستان في المنطقة.
    v) Garantissant l'impartialité de l'administration publique dans le processus électoral; UN ' 5` ضمان حياد الإدارة العامة في العملية الانتخابية؛
    Cette affaire montre bien que la Cour pénale internationale est impartiale et qu'elle est déterminée à protéger les forces de maintien de la paix. UN وتبين هذه القضية حياد المحكمة الجنائية الدولية والتزامها بحماية قوات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus