| Rappelant les dispositions de la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes qui ont trait à la protection des populations civiles, | UN | وإذ يشير إلى إعلان القضاء على العنف ضد المرأة() من حيث صلته بحماية السكان المدنيين، |
| Rappelant en outre les dispositions de la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes qui ont trait à la protection des populations civiles, | UN | وإذ يشير كذلك إلى إعلان القضاء على العنف ضد المرأة() من حيث صلته بحماية السكان المدنيين، |
| Rappelant en outre les dispositions de la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes qui ont trait à la protection des populations civiles, | UN | وإذ يشير كذلك إلى إعلان القضاء على العنف ضد المرأة() من حيث صلته بحماية السكان المدنيين، |
| On a souligné la nécessité de délimiter clairement le champ d'application de la future convention par rapport à celui de la Convention de 1973 sur la prévention et la répression des infractions contre les personnes jouissant d'une protection internationale, y compris les agents diplomatiques. | UN | وكان ثمة تأكيد على ضرورة تحديد نطاق تطبيق الاتفاقية المقبلة تحديدا واضحا من حيث صلته بنطاق تطبيق اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد اﻷشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها لعام ١٩٧٣. |
| 5. Examen du rapport d'évaluation du Groupe d'évaluation technique et économique et du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, dans la mesure où il concerne l'action à engager pour enrayer l'appauvrissement de la couche d'ozone | UN | 5- بحث تقرير التقييم الصادر عن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ من حيث صلته بتدابير معالجة استنفاد الأوزون |
| Information on ongoing work under the Convention as it relates to the Bali Action Plan. | UN | معلومات عن العمل الجاري بموجب الاتفاقية من حيث صلته بخطة عمل بالي. |
| Par conséquent, l'orateur invite le Comité des droits des personnes handicapées à examiner le projet de traité dans la mesure où il est lié à plusieurs dispositions de la Convention et à y ajouter plusieurs éléments concernant les droits des personnes handicapées en vue de renforcer l'initiative de l'OMPI. | UN | ولذلك فقد دعت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة إلى النظر في مشروع المعاهدة هذا من حيث صلته بعدة أحكام من الاتفاقية، وكذلك تقديم عناصر إضافية بشأن حقوق هؤلاء الأشخاص، وذلك بهدف تعزيز مبادرة المنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
| Rappelant les dispositions de la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes qui ont trait à la protection des populations civiles, | UN | وإذ يشير إلى إعلان القضاء على العنف ضد المرأة() من حيث صلته بحماية السكان المدنيين، |
| Rappelant en outre les dispositions de la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes qui ont trait à la protection des populations civiles, | UN | وإذ يشير كذلك إلى إعلان القضاء على العنف ضد المرأة() من حيث صلته بحماية السكان المدنيين، |
| Rappelant en outre les dispositions de la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes qui ont trait à la protection des populations civiles, | UN | وإذ يشير كذلك إلى إعلان القضاء على العنف ضد المرأة() من حيث صلته بحماية السكان المدنيين، |
| Rappelant en outre les dispositions de la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes5 qui ont trait à la protection des populations civiles, | UN | وإذ يشير كذلك إلى إعلان القضاء على العنف ضد المرأة( ) من حيث صلته بحماية السكان المدنيين، |
| Rappelant en outre les dispositions de la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes qui ont trait à la protection des populations civiles, | UN | وإذ يشير كذلك إلى إعلان القضاء على العنف ضد المرأة( ) من حيث صلته بحماية السكان المدنيين، |
| Rappelant en outre les dispositions de la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes qui ont trait à la protection des populations civiles, | UN | وإذ يشير كذلك إلى إعلان القضاء على العنف ضد المرأة() من حيث صلته بحماية السكان المدنيين، |
| Rappelant en outre les dispositions de la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes qui ont trait à la protection des populations civiles, | UN | وإذ يشير كذلك إلى إعلان القضاء على العنف ضد المرأة() من حيث صلته بحماية السكان المدنيين، |
| Rappelant en outre les dispositions de la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes qui ont trait à la protection des populations civiles, | UN | وإذ يشير كذلك إلى إعلان القضاء على العنف ضد المرأة() من حيث صلته بحماية السكان المدنيين، |
| Rappelant en outre les dispositions de la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes qui ont trait à la protection des populations civiles, | UN | وإذ يشير كذلك إلى إعلان القضاء على العنف ضد المرأة() من حيث صلته بحماية السكان المدنيين، |
| Rappelant en outre les dispositions de la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes qui ont trait à la protection des populations civiles, | UN | وإذ يشير كذلك إلى إعلان القضاء على العنف ضد المرأة() من حيث صلته بحماية السكان المدنيين، |
| Rappelant en outre les dispositions de la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes qui ont trait à la protection des populations civiles, | UN | وإذ يشير كذلك إلى إعلان القضاء على العنف ضد المرأة() من حيث صلته بحماية السكان المدنيين، |
| Il serait utile d'examiner, à titre de suivi de l'évaluation faite en 1995 de l'utilisation, pour la promotion de la CTPD, des ressources allouées aux programmes spéciaux, l'impact du travail du Groupe spécial de la CTPD par rapport à celui d'autres organismes, la répartition régionale de ses activités et les bénéficiaires finaux. | UN | وكمتابعة للتقييم الذي أجري في عام ١٩٩٥ لاستخدام موارد البرامج الخاصة لتشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، ذكر أنه من المفيد دراسة أثر عمل الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية من حيث صلته بالمنظمات اﻷخرى، والتوزيع اﻹقليمي، والمستفيدين من أنشطتها في نهاية اﻷمر. |
| Il serait utile d'examiner, à titre de suivi de l'évaluation faite en 1995 de l'utilisation, pour la promotion de la CTPD, des ressources allouées aux programmes spéciaux, l'impact du travail du Groupe spécial de la CTPD par rapport à celui d'autres organismes, la répartition régionale de ses activités et les bénéficiaires finaux. | UN | وكمتابعة للتقييم الذي أجري في عام ١٩٩٥ لاستخدام موارد البرامج الخاصة لتشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، ذكر أنه من المفيد دراسة أثر عمل الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية من حيث صلته بالمنظمات اﻷخرى، والتوزيع اﻹقليمي، والمستفيدين من أنشطتها في نهاية اﻷمر. |
| Examen du rapport d'évaluation du Groupe de l'évaluation technique et économique et du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat dans la mesure où il concerne les mesures visant à enrayer l'appauvrissement de la couche d'ozone (décision XIV/10) | UN | (د) النظر في تقرير التقييم الصادر عن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي/الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ من حيث صلته بالإجراءات المتخذة للتصدي لنفاد الأوزون (المقرر 14/10) |
| Information on ongoing work under the Convention as it relates to the Bali Action Plan. | UN | معلومات عن العمل الجاري في إطار الاتفاقية من حيث صلته بخطة عمل بالي. |
| 20. Prie la Commission du développement durable d'inviter le Rapporteur spécial à lui présenter un rapport concernant les effets des déversements de déchets toxiques et nocifs sur les droits de l'homme, dans la mesure où il est lié aux travaux de la Commission du développement durable; | UN | 20- تدعو لجنة التنمية المستدامة إلى دعوة المقرر الخاص إلى تقديم تقرير إليها عن موضوع آثار إلقاء النفايات السمية والخطرة على حقوق الإنسان، من حيث صلته بأعمال تلك اللجنة؛ |