"حيث كنت" - Traduction Arabe en Français

    • où je
        
    • où j'étais
        
    • où tu
        
    • où vous
        
    • où j'allais
        
    • où j'ai
        
    • trouvais
        
    Parce qu'il s'est pointé à l'endroit où je dînais hier soir. Open Subtitles لانه ظهر حيث كنت موعد على العشاء الليلة الماضية.
    Cette nuit-là, je suis retourné à l'hôtel Edimbourg où je logeais et ai rejoint un certain nombre de collègues journalistes au bar de l'hôtel. UN وفي تلك الليلة عدتُ إلى فندق أدنبرة حيث كنت مقيماً، وانضممتُ إلى عدد من زملائي الصحفيين في حانة الفندق.
    Je vais dormir, je me réveille, je reviens au lit juste où j'étais au départ. Open Subtitles انظري، أذهب إلى النوم استيقظ، ومرة أخرى في السرير مباشرة حيث كنت في البداية
    J'ai juste rampé de dessous le lit où j'étais caché. Open Subtitles أنا فقط زحفت من أسفل الفراش حيث كنت أختبئ
    Peux-tu confirmer où tu étais hier soir ? Open Subtitles الآن يمكنك التأكد من حيث كنت الليلة الماضية؟
    Où est la partie où tu nous dis qu'on va aller en Enfer et où je te demande si tu as vu la taille des bestioles dehors ? Open Subtitles أين هو الجزء حيث كنت أقول لنا نحن ذاهبون الى الجحيم وأنا أقول هل رأيت حجم الخلل الخارج؟
    où vous êtes suspecté d'avoir torturé et assassiné une jeune femme. Open Subtitles حيث كنت أنت مشتبه بالتعذيب و قتل امرأة صغيرة
    C'est exactement ce que l'endroit où je travaillais est censé faire. Open Subtitles إنه ذلك المكان بالضبط حيث كنت أعمل مصمّم لفعل ذلك
    Je voulais aller quelque part où je ne posais pas de problème. Open Subtitles أنا فقط أردت أن أذهب في مكان حيث كنت لا تسبب مشاكل.
    Il fut un temps où je vous aurais tous tués juste pour étriper ces trois-là. Open Subtitles كان هناك وقت ، حيث كنت أود قتلكم جميعاً. وفقط أحصل على هؤلاء الثلاثة.
    Il fut un temps, où je pensais que j'étais assez bon pour juger les gens. Open Subtitles حيث كنت أعتقد أنّ هناك ظناً جيداً في الناس
    Je serai là. Là où j'étais toujours et où je serai toujours. Open Subtitles سأكون حاضرًا هنا، حيث كنت أزلًا، وسأكون أبدًا.
    Je suis venu dans le seul endroit au monde où j'étais sûre qu'il y avait des gens qui m'aimait. Open Subtitles ذهبت إلى المكان الوحيد في العالم حيث كنت أعرف على وجه اليقين أنه هناك أشخاص أحبوني
    Et si je commençais par où j'étais les 10 dernières années ? Open Subtitles ماذا عن أبدأ في حيث كنت لعشر سنوات الماضية ؟
    Ceci est le moment où tu baisse ton arme et t'allonge par terre. Open Subtitles هذا هو الجزء حيث كنت وضعت سلاحك أسفل والحصول على الأرض.
    Imagine un monde où tu te réveilles un matin et à la place de ton visage, tu as le visage de Donovan. Open Subtitles تخيل عالما حيث كنت استيقظ في صباح أحد الأيام وبدلا من وجهك، و - كان لديك وجه دونوفان.
    Hormis la partie où tu étais avec le gars qui arnaquait des chèques avec ta sœur, qui vient d'avouer l'avoir tuée. Open Subtitles لقد نسيت الجزء حيث كنت ترافقين الرجل الذي يحتال على شيكات الإحتياط المالي مع أختك الذي أعترف أيضاً بقتلها
    En fait, il y a une heure où vous avez à peine marché. Open Subtitles الغابة طوال الليل في الواقع كانت هناك ساعة زمنية هنا حيث كنت بالكاد تمشي على الإطلاق
    Est ceci la partie où vous essayez de me psychanalyser? Open Subtitles هل هذا هو الجزء حيث كنت تحاول أخضعى للتحليل النفسي ؟
    Donc elle a décidé de me le dire en chemin pour une chambre de commerce, un déjeuner, où j'allais recevoir une récompense. Open Subtitles لذلك قررت ان تخبرني في طريقنا لغداء غرفة التجاره حيث كنت ساحصل على الجائزه
    La nuit avant la bataille de Fornival, où j'ai versé mon sang pour notre Sainte-mère l'Eglise. Open Subtitles في الليلة السابقة من معركة فورنوفو, حيث كنت اسكب دمي لكنيسة الأم المقدسة,
    où tu te trouvais, il y a encore cinq minutes. Open Subtitles أو حيث كنت تحتفظ به قبل خمس دقائق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus