Parce qu'il s'est pointé à l'endroit où je dînais hier soir. | Open Subtitles | لانه ظهر حيث كنت موعد على العشاء الليلة الماضية. |
Cette nuit-là, je suis retourné à l'hôtel Edimbourg où je logeais et ai rejoint un certain nombre de collègues journalistes au bar de l'hôtel. | UN | وفي تلك الليلة عدتُ إلى فندق أدنبرة حيث كنت مقيماً، وانضممتُ إلى عدد من زملائي الصحفيين في حانة الفندق. |
Je vais dormir, je me réveille, je reviens au lit juste où j'étais au départ. | Open Subtitles | انظري، أذهب إلى النوم استيقظ، ومرة أخرى في السرير مباشرة حيث كنت في البداية |
J'ai juste rampé de dessous le lit où j'étais caché. | Open Subtitles | أنا فقط زحفت من أسفل الفراش حيث كنت أختبئ |
Peux-tu confirmer où tu étais hier soir ? | Open Subtitles | الآن يمكنك التأكد من حيث كنت الليلة الماضية؟ |
Où est la partie où tu nous dis qu'on va aller en Enfer et où je te demande si tu as vu la taille des bestioles dehors ? | Open Subtitles | أين هو الجزء حيث كنت أقول لنا نحن ذاهبون الى الجحيم وأنا أقول هل رأيت حجم الخلل الخارج؟ |
où vous êtes suspecté d'avoir torturé et assassiné une jeune femme. | Open Subtitles | حيث كنت أنت مشتبه بالتعذيب و قتل امرأة صغيرة |
C'est exactement ce que l'endroit où je travaillais est censé faire. | Open Subtitles | إنه ذلك المكان بالضبط حيث كنت أعمل مصمّم لفعل ذلك |
Je voulais aller quelque part où je ne posais pas de problème. | Open Subtitles | أنا فقط أردت أن أذهب في مكان حيث كنت لا تسبب مشاكل. |
Il fut un temps où je vous aurais tous tués juste pour étriper ces trois-là. | Open Subtitles | كان هناك وقت ، حيث كنت أود قتلكم جميعاً. وفقط أحصل على هؤلاء الثلاثة. |
Il fut un temps, où je pensais que j'étais assez bon pour juger les gens. | Open Subtitles | حيث كنت أعتقد أنّ هناك ظناً جيداً في الناس |
Je serai là. Là où j'étais toujours et où je serai toujours. | Open Subtitles | سأكون حاضرًا هنا، حيث كنت أزلًا، وسأكون أبدًا. |
Je suis venu dans le seul endroit au monde où j'étais sûre qu'il y avait des gens qui m'aimait. | Open Subtitles | ذهبت إلى المكان الوحيد في العالم حيث كنت أعرف على وجه اليقين أنه هناك أشخاص أحبوني |
Et si je commençais par où j'étais les 10 dernières années ? | Open Subtitles | ماذا عن أبدأ في حيث كنت لعشر سنوات الماضية ؟ |
Ceci est le moment où tu baisse ton arme et t'allonge par terre. | Open Subtitles | هذا هو الجزء حيث كنت وضعت سلاحك أسفل والحصول على الأرض. |
Imagine un monde où tu te réveilles un matin et à la place de ton visage, tu as le visage de Donovan. | Open Subtitles | تخيل عالما حيث كنت استيقظ في صباح أحد الأيام وبدلا من وجهك، و - كان لديك وجه دونوفان. |
Hormis la partie où tu étais avec le gars qui arnaquait des chèques avec ta sœur, qui vient d'avouer l'avoir tuée. | Open Subtitles | لقد نسيت الجزء حيث كنت ترافقين الرجل الذي يحتال على شيكات الإحتياط المالي مع أختك الذي أعترف أيضاً بقتلها |
En fait, il y a une heure où vous avez à peine marché. | Open Subtitles | الغابة طوال الليل في الواقع كانت هناك ساعة زمنية هنا حيث كنت بالكاد تمشي على الإطلاق |
Est ceci la partie où vous essayez de me psychanalyser? | Open Subtitles | هل هذا هو الجزء حيث كنت تحاول أخضعى للتحليل النفسي ؟ |
Donc elle a décidé de me le dire en chemin pour une chambre de commerce, un déjeuner, où j'allais recevoir une récompense. | Open Subtitles | لذلك قررت ان تخبرني في طريقنا لغداء غرفة التجاره حيث كنت ساحصل على الجائزه |
La nuit avant la bataille de Fornival, où j'ai versé mon sang pour notre Sainte-mère l'Eglise. | Open Subtitles | في الليلة السابقة من معركة فورنوفو, حيث كنت اسكب دمي لكنيسة الأم المقدسة, |
où tu te trouvais, il y a encore cinq minutes. | Open Subtitles | أو حيث كنت تحتفظ به قبل خمس دقائق |