Je prenais encore de la coke quand j'étais enceinte de toi, et maintenant tu t'inquiètes que je mange du fromage ? | Open Subtitles | عزيزتي، كنت أتعاطى الكوكاين حينما كنت أحملكِ في بطني والآن أصبحتِ قلقة من تناولي لبعض الجبن ؟ |
J'avais l'habitude de croire à ces conneries quand j'étais enfant. | Open Subtitles | لقد اعتدث تصديق هذا الهراء حينما كنت شابةً. |
quand j'étais là avant, j'ai eu une vision d'un rendez-vous qui je pense avait été arrangé par vos parents pour Rashid. | Open Subtitles | حينما كنت هنا من قبل راودتني رؤية عن موعد أعتقد بأنه كان مرتب من قبل أهلك لراشد |
Mais bon, tu te rappelles quand j'avais de l'argent ? | Open Subtitles | أتتذكرين حينما كنت أملك المال، بالرغم من هذا؟ |
quand je lui ai montré, j'ai réalisé avoir fait une erreur. | Open Subtitles | أتعلمان، حينما كنت, أريه المعرض، أدركت بأني إرتكبت خطأ |
quand tu étais prisonnier, qu'as-tu entendu exactement ? | Open Subtitles | حينما كنت مسجونًا ما الذي سمعته بالتحديد ؟ |
Je lui faisais confiance. Mes parents sont morts quand j'étais jeune. | Open Subtitles | والديّ ماتوا حينما كنت صغيرة لذا أنا وثقت به |
quand j'étais petite, j'aimais courir après maman et toi dans la salle à manger. | Open Subtitles | حينما كنت طفله كنت أركض خلفك أنت و اُمي إلي المطعم |
quand j'étais harnachée j'ai vu et entendu beaucoup de choses. | Open Subtitles | حينما كنت في اللجام سمعت ورأيت اشياء كثيره |
quand j'étais jeune et que j'étudiais en Mésopotamie, je suis tombé sur un plan qui donnait les endroits sur Terre où le Tout-Puissant viendrait. | Open Subtitles | أتعلمون؟ حينما كنت شابًا أدرس في بلاد الرافدين صادفت خريطة |
quand j'étais la Méchante Reine, je ne passais pas un jour sans m'intéresser à qui que ce soit. | Open Subtitles | حينما كنت الملكة الشرّيرة، كنت أمضي اليوم بطوله غير مبالية بأحد البتّة |
Oui, c'est là que je vivais quand j'étais encore médecin à l'hôpital. | Open Subtitles | أجل، هنا كنت أقيم حينما كنت ما أزال طبيباً في المشفى |
quand j'étais petit, les gens me disaient "Ton père est un héros." | Open Subtitles | حينما كنت طفلاً أخبرتني الناس أن والدي بطلاً |
Il regrette peut-être d'avoir voulu me faire du mal quand j'étais bébé. | Open Subtitles | ربما شعر بالسوء عندما حاول اذيتي حينما كنت طفلة |
quand j'avais 5 ans, devant la maison où nos parents brûlaient, tu m'as dit qu'ils étaient au paradis. | Open Subtitles | حينما كنت بالخامسة، وقفتُ بالشارع بينما كان منزلنا يحترق ووالديّ بالداخل وأنت أخبرتني لن يتألموا ذلك لأنهم في الجنة. |
quand j'avais 16 ans, je suis tombée enceinte et je t'ai eu. | Open Subtitles | حينما كنت في السادسة عشرة .. حبلت و أنجبتك |
quand j'avais 17 ans, il a eu une crise cardiaque. | Open Subtitles | أعني.. حينما كنت في سن الـ17، أصيب بنوبة قلبية. |
Où étiez-vous quand je vendais des Tuckitos fait maison ? | Open Subtitles | اين كنت حينما كنت اصنع الشطائر محلية الصنع؟ |
Alex, tu ne sais pas quoi faire avec moi quand je suis à 60 centimètres. | Open Subtitles | أليكس، لم تعرفي ما تفعليه معي حينما كنت على بعد خطوتين منك |
quand tu étais dans le programme elle faisait toujours attention à toi. | Open Subtitles | حينما كنت في البرنامج كانت دوما تعتني بك |
Elle m'a sauvé la vie plusieurs fois lorsque j'étais en Colombie. | Open Subtitles | أنقذت حياتي أكثر من مرة حينما كنت في كولومبيا |
C'était toujours Mina, n'est-ce pas, quand vous étiez avec moi ? | Open Subtitles | لقد كانت دائماً مينا أليست كذلك؟ حينما كنت معي؟ |
L'autre point que je voudrais évoquer est la déclaration que j'ai faite en ma qualité de premier Président de la session de 2006. | UN | والمسألة الأخرى التي أود الإشارة إليها هي البيان الذي ألقيته حينما كنت الرئيس الأول لدورة هذا العام. |
Elle m'a tenu la main pendant que je hurlais. Elle m'a dit comment elle allait l'enlever. | Open Subtitles | هي من أمسكت بيدي حينما كنت أنتحب على مصابي هي من أخبرتني كيف ستقوم بإستئصاله |