Mais pour l'instant, j'apprécierais que vous restiez en vie pour m'aider à examiner ce mort. | Open Subtitles | لكن في الوقت الحالي، سأقدّر لو بقيت حيّا وتساعدني في فحص الأموات. |
Tu dois le garder en vie pour pouvoir toucher les indemnités. | Open Subtitles | يجب أن تبقيه حيّا حتى تستمر بتلقي الأقساط المالية. |
Il essaie de rester en vie assez longtemps pour mourir. | Open Subtitles | أين ؟ إنّه يحاول البقاء حيّا حتى يموت حاول أن تفهم ذلك |
:: Le 14 octobre 2014, des avions militaires du régime syrien ont bombardé un groupe d'habitations à Irbine, tuant 13 personnes, dont 2 enfants et 2 femmes. | UN | :: في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2014، قصف الطيران الحربي التابع للنظام السوري حيّا سكنيا في عربين، مما أسفر عن مصرع 13 شخصا، من بينهم طفلان وامرأتان. |
:: Le 14 octobre 2014, des avions militaires du régime syrien ont bombardé un groupe d'habitations à Ain Terma, tuant 13 personnes, dont 3 enfants et 3 femmes. | UN | :: في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2014، قصف الطيران الحربي التابع للنظام السوري حيّا سكنيا في عين ترما، مما أسفر عن مصرع 31 شخصا، من بينهم 3 أطفال و 3 نساء. |
Deux cent dollars, mort ou vif. | Open Subtitles | الآن، تلك 200 دولارًا حيّا أو ميتًا |
En conclusion, le représentant a salué le peuple palestinien pour sa forte volonté et son extraordinaire résilience, qui le conduiraient immanquablement à l'indépendance nationale dans la légitimité internationale. | UN | وختاماً، فإنه حيّا الشعب الفلسطيني على إرادته القوية وصموده غير العادي اللذين سيؤديان حتماً إلى تحقيق الاستقلال الوطني في ظل الشرعية الدولية. |
Si je le récupère en vie, je perds un agent de moins. | Open Subtitles | إذا أستعدته حيّا سوف أفقد واحد أقل فاعلية |
Si on le laisse en vie, il faudra le payer. | Open Subtitles | إذا تركناه حيّا لكان علينا أن ندفع له |
Je suis content de ne pas être en vie pour voir ça. | Open Subtitles | يسعدني أنني لك أكون حيّا لأرى من سيكون محقاً |
Vous ne pouvez pas le laisser en vie, il en sait trop sur nous. | Open Subtitles | لا يمكنك تركه هنا حيّا وهو يعرف الكثير عنّا |
Il est admis que l'objectif immédiat de ce recours est de déférer le détenu devant un juge, pour permettre à ce dernier de vérifier si le détenu est encore en vie et s'il a été soumis ou non à la torture ou à l'abus physique ou psychologique. | UN | ومن المسلم به أن الهدف اﻷول من سبيل الانتصاف هذا هو إحضار المحتجز أمام قاض لتمكين هذا اﻷخير من التحقق مما إذا كان المحتجز حيّا وما إذا كان قد تعرﱠض للتعذيب أو اﻹيذاء البدني أو النفسي. |
Il nous le fallait en vie ! | Open Subtitles | ماذا تفعل بحق الجحيم، يا رجل؟ -احتجناه حيّا |
Je suis venu pour m'assurer que vous étiez en vie tous les deux. | Open Subtitles | جئت لأتأكد أن كلاكما لا يزال حيّا |
:: Le 16 octobre 2014, des avions militaires du régime syrien ont bombardé un groupe d'habitations dans la localité de Jisrain, tuant 22 personnes, dont 3 enfants et 1 femme. | UN | :: في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2014، قصف الطيران الحربي التابع للنظام السوري حيّا سكنيا في بلدة جسرين، مما أسفر عن مقتل 22 شخصا، من بينهم 3 أطفال وامرأة. |
:: Le 14 octobre 2014, des avions militaires syriens ont bombardé un groupe d'habitations à Irbin, tuant 13 personnes, dont 2 enfants et 2 femmes. | UN | :: في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2014، قصف الطيران الحربي السوري حيّا سكنيا في عربين، مما أدى إلى مقتل 13 شخصا، من بينهم طفلان وامرأتان. |
Irina Semovetzkaya à propos de Mikhaïl ayant été brulé vif par le SVR. | Open Subtitles | قصّة ( إيرينا سميفوستكايا ) بشأن حرق ( ميخائيل ) حيّا بواسطة الإستخبارات الروسية |
Mort ou vif, vous viendrez avec moi. | Open Subtitles | حيّا أو ميّتا، أنت ستأتي معي |
Dans ma poche se trouve un mandat, signé par le juge Henry Allen Laudermilk d'Austin, Texas, pour l'arrestation et la capture, mort ou vif, de | Open Subtitles | في جيبي يوجدُ أمرٌ قضائي موقّع من القاضي (آلن لودرميلك)، بولاية (تكساس) للقبضِ و الحجزِ، حيّا أو ميتا، |
En conclusion, le représentant a salué le peuple palestinien pour sa forte volonté et son extraordinaire résilience, qui le conduiraient immanquablement à l'indépendance nationale dans la légitimité internationale. | UN | وختاماً، فإنه حيّا الشعب الفلسطيني على إرادته القوية وصموده غير العادي اللذين سيؤديان حتماً إلى تحقيق الاستقلال الوطني في ظل الشرعية الدولية. |
40. M. MAVROMMATIS rend hommage au Gouvernement italien, qui s'est fait représenter par une délégation d'une grande compétence. | UN | ٠٤- السيد مافروماتيس حيّا الحكومة الايطالية التي جعلت وفداً عظيم الكفاءة يمثلها. |
Je suis dans une situation où tu m'es plus utile vivante. | Open Subtitles | أجد نفسي في موقف هو أن أستخدمك لكي أبقى حيّا.. لا تجعليني أغيّر رأيي. |