"حيّاً" - Traduction Arabe en Français

    • vivant
        
    • en vie
        
    • vif
        
    • vivante
        
    • vivre
        
    • vivants
        
    • survivre
        
    • vivra
        
    • mort
        
    • survécu
        
    Prendre quelqu'un de Sandstorm vivant serait déjà énorme pour nous. Open Subtitles إلقاء القبض على أى شخص من المُنظمة حيّاً
    Car je suis riche et s'il était vivant, il vivrait près de ma piscine et toucherait 200 000 $ par an - pour tondre ma pelouse. Open Subtitles لأنني غني ، واذا كان حيّاً سوف يعيش في بيتي وسوف أضطر أن أدفع 200 ألف دولا في السنة لقص عشبي
    Si on fait ça, on le capture vivant et on obtient enfin des réponses. Open Subtitles إن فعلنا هذا، سنأسر الزائر حيّاً و نحصل على بعض الإجابات
    Ce gars était-il en vie quand il a été attaqué ? Open Subtitles إسمعا، هل كان هذا الرجل حيّاً مُزّق إلى أشلاء؟
    Je suis tellement content que vous soyez toujours en vie ! Open Subtitles يا رجل أنا سعيدٌ للغاية لكونكَ لا زلتَ حيّاً
    Sans parler du bonus supplémentaire qu'il a dû avoir pour ne pas être pris vivant. Open Subtitles بدون الحاجة لذكر مهما العلاوة السمينة أصبحَ لعدم أنْ يَكُونَ أَخذَ حيّاً.
    Si tu fais un seul faux pas, je te coupe les deux jambes et t'enterre vivant. Open Subtitles حاول فقط أن تعمل عملاً مُثيراً واحداً وأنا سوف أُقطِّع رُكَبَك وأدفنك حيّاً
    Vous gardez la monarchie stable, et cela vous apporte le respect, des privilèges, des alliances qui vous garderons vivant. Open Subtitles وستحافظ على إستقرار النظام الملكي وذلك سيكسبكَ الأحترام والمنافع , والتحالفات التي ستبقيكَ حيّاً
    Incroyable que le gars qu'elle a entraîné dans sa chute soit vivant. Open Subtitles ومن المذهل أنّ الشخص الذي دفعها للأسفل مازال حيّاً
    Il devenait juste de plus en plus paranoïaque et il disait qu'il n'en sortirait jamais vivant et que quelqu'un allait l'avoir. Open Subtitles مافتئ يزداد ارتياباً فارتياب ، و كان يقول أنّه لن يخرج من هناك حيّاً . بأنّ شخصاً سيقتله
    Vous aviez raison, Votre Majesté. Il était plus utile vivant que mort. Open Subtitles كنتِ محقّة يا صاحبة الجلالة بقاؤه حيّاً مفيدٌ أكثر مِنْ موته
    S'il était toujours vivant, je voulais l'écarter des enjeux. Open Subtitles إنْ كان ما يزال حيّاً فأردته أنْ يخرج مِن ميدان العمل
    Et l'autre est mort pour eux, même s'il est vivant. Open Subtitles والآخر مات لأجلهم.. على الرغم مِن كونه حيّاً يرزق.
    Qu'est-ce qui te fait croire qu'il est encore en vie ? Open Subtitles ما الذي يجعلكِ تظنين إنّه لا زال حيّاً ؟
    Essayez de rester en vie assez longtemps pour la dépenser. Open Subtitles حاول البقاء حيّاً بما يكفي حتى تستطيع إنفاقه
    Mais quand il était en vie, c'était un sacré pyromane. Open Subtitles لكنه حين كان حيّاً كان مفتعل حرائق كبيراً
    J'en ai plus appris sur mon père à cet enterrement que lorsqu'il était en vie. Open Subtitles تعلّمتُ عن أبي خلال جنازته أكثر مما تعلّمته عندما كان حيّاً يرزق
    Si ce n'est pas résoudre quelque " trucs " dans ma vie qui me maintient en vie, pourquoi voudrais-je résoudre ça ? Open Subtitles إذا كان عدم حل شيء ما في حياتي هو الذي يبقيني حيّاً لماذا أرغب في إصلاح ذلك ؟
    Si quelqu'un lui avait dit d'éviter le lait cru, Son bébé serait en vie Open Subtitles لو أن أحداً أخبرها أن تتجنب الحليب الخام، لكان طفلها حيّاً
    Les gens vont le brûler vif... Et je ne pourrai pas le sauver. Open Subtitles سوف يحرقه الناس حيّاً و أنا لن أقدر على إنقاذه
    Et plus dangereuse, mais je présume que vous la voulez vivante. Open Subtitles اكثر خطورة لكنني أعتقد أنك ما زلت تريدينه حيّاً
    Un des deux peut tenir sa partie marché et vivre, tandis que l'autre s'est échappé de mon cachot, et pour ça, il doit payer. Open Subtitles التزم أحدهما بالصفقة واستحقّ البقاء حيّاً بينما هرب الآخر مِنْ زنزانتي وعلى ذلك يجب أنْ يدفع الثمن
    Si vous avez beaucoup de chance, vous pourriez en sortir vivants. Open Subtitles إن كنتَ محظوظاً جدّاً قد تتمكّن من الخروج من هنا حيّاً
    Un nouvel organisme va toujours sélectionner les parties les plus fortes dans le but de survivre. Open Subtitles المخلوق الجديد سوف يختار، الجزء الأقوى من كينونته كي يظل حيّاً.
    Cette rose est maintenant liée à votre bête. Tant qu'elle a ses pétales, il vivra. Open Subtitles هذه الوردة متّصلة الآن بوحشك يبقى حيّاً طالما احتفظت ببتلاتها
    Évidemment, personne... n'a survécu pour les décrire. Open Subtitles وطبعاً لمْ يسبق لأحد أنْ رأى واحداً وبقي حيّاً ليخبر عنه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus