"حيًّا" - Traduction Arabe en Français

    • vivant
        
    • en vie
        
    • vit
        
    • survécu
        
    • vif
        
    Tu m'as bien fait comprendre que tu me voulais vivant. Open Subtitles حسنًا، لقد أظهرت بوضوح أنك تحتاجينني حيًّا.
    Très bien, donc nous savons qu'il était vivant en 1942, donc nous devons juste savoir où il est. Open Subtitles إذن نعلم أنّه كان حيًّا عام 1942 لذا علينا تحديد مكانه فحسب.
    Il n'a jamais dit quelque chose d'aussi gentil sur toi quand tu étais vivant. Open Subtitles حقًّا لم يقُل بحقك شيئًا بهذا اللطف حين كنت حيًّا.
    Je doit quitter la ville pour comprendre comment rester en vie... Open Subtitles يجب أن أرحل عن البلدة لأتبيّن كيف سأظلّ حيًّا
    J'ai deux filles que j'idolâtre et une fiancée qui me rend heureux d'être en vie. Open Subtitles لديّ طفلتين أحبّهما بكامل كياني وخطيبة تشعرني بأنّي محظوظ جدًّا لكوني حيًّا.
    Tu es en vie uniquement parce que tu as menti et que des gens ont eu pitié de toi. Open Subtitles السبب الوحيد لكونك حيًّا هو لأنّك كذبت ولأن الناس يشفقون عليك.
    5 millions de dollars pour sa dépouille. 10 millions pour le livrer vivant. Open Subtitles ،مبلغ 5 ملايين مقابل جثته .و10 ملايين لو سُلّم حيًّا
    Je ne me suis jamais senti aussi vivant. Open Subtitles أشعر وكأنّي لمْ أكُ حيًّا كما ينبغي قبلًا.
    ! Vous n'oseriez pas si mon père était vivant ou si mon frère était là. Open Subtitles ماكنت لتجرؤ على قول ذلك لو كان أبي حيًّا يرزق أو لو كان أخي هنا.
    Je sais, mais tu as déjà sauvé du monde sans être enterré vivant. Open Subtitles أعلم، لكنكَ أنقذت حافلة مليئة بالناس، وتمكنت من ألا تدفن حيًّا.
    On l'a pas vu depuis le séisme. Il a été enterré vivant. Open Subtitles والذي لم يراه أحد منذ الزلزال، وهذا يعني أنّه دفن حيًّا ولن يعود.
    Tu sais ce qu'il va se passer, tu me descends, tu repars vivant. Open Subtitles تعلم سنّة الأمر، اقتلني أوّلًا، تخرج حيًّا.
    Que vous soyez mort ou vivant du moment que ça progresse cela ne me concerne pas vraiment. Open Subtitles سواءًا كُنت ميتًا أو حيًّا مادام هذا مستمرًا لايهمني ذلك.
    Si j'étais en vie, je ne voudrais pas participer à ton agonie. Open Subtitles لو كنت حيًّا لم أكن لأريد جزء من هذا الألم
    Qui n'a rien apporté mis à part de la peine et de la souffrance à nos amis, et qui continueras de le faire aussi longtemps qu'il sera en vie. Open Subtitles وما جلب إلّا الألم والعذاب لأصدقائنا، وسيواصل فعل ذلك ما دام حيًّا.
    C'était Le Tueur aux shurikens. Il assassine des gens, et pourtant, curieusement, tu es toujours en vie. Open Subtitles كان قاتل النجمة المقذوفة، يقتل الناس، وبأعجوبة ما زلت حيًّا.
    Le préfet doit rester en vie jusqu'à ce que nous avons la vérité. Open Subtitles لابد أن يظلَّ المدير الجديد حيًّا حتى نعرف من قتل ذوينا.
    Tu ne m'écoute certainement pas, malgré tous mes efforts pour te garder en vie. Open Subtitles قطعًا لست تنصت إليّ برغم جهودي المتواصلة لإبقائك حيًّا.
    On essaye de garder ce gars en vie, on le ramène à la prison... ce sera bien pour nous deux. Open Subtitles ،نساعد في بقاء هذا الرجل حيًّا .ونعيده للسجن، وعن ذلك مندوحة لكلينا
    Dieu seul sait lequel de nous sera encore en vie demain. Open Subtitles الله أعلم إن كان أحدٌ منا سيكون حيًّا بعد الغد.
    Non, il doit payer par le fer. Ils ne vous respecteront jamais tant qu'il vit. Open Subtitles كلّا، إنّما حقّ عليه العقاب الحديديّ، فلن يولّوك إحترامًا ما يظلّ حيًّا.
    Pourtant, à mon retour, non seulement il a survécu, mais il a prospéré. Open Subtitles وإذا بي حين عدتُ، فلم أجده حيًّا فقط، بل وإنّه ازدهر.
    C'est un sentiment que j'avais éprouvé autrefois que je retrouve tout à coup, très vif, aujourd'hui. Open Subtitles إنّه شعور شعرت به مسبقًا والذي أجده فجأة حيًّا اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus