"حُلت" - Traduction Arabe en Français

    • résolu
        
    • résolus
        
    • résolue
        
    • réglé
        
    • réglée
        
    • été réglés
        
    • été résolues
        
    • a été dissous
        
    • ont été réglées
        
    • été dissoutes
        
    Non. Quand mon père voit un problème, il fait un chèque et voilà problème résolu. Open Subtitles كلا، عندما يرى أبي مشكلة فهو يكتب الشيك وفجأة، المشكلة قد حُلت
    - Tu es nue ! Tu as dit que les vêtements étaient un problème, c'est résolu. Open Subtitles حسناً ،لقد قُلت أن تلك الملابس تُمثل مُشكلة ، لذا فقد حُلت المُشكلة
    Ce problème a été partiellement résolu et le Niger a signé un accord financier avec le Fonds monétaire international (FMI). UN وقد حُلت هذه المشكلة جزئيا الآن ووقَّع النيجر اتفاقا ماليا مع صندوق النقد الدولي.
    Même si tous les problèmes ne peuvent pas être résolus, l'Organisation des Nations Unies elle-même est devenue une institution suffisamment puissante pour traiter des problèmes du monde. UN ولئن لم تكن مشاكلنا كلها قد حُلت فالأمم المتحدة نفسها تطورت إلى مؤسسة لها من القوة ما يجعلها تتصدى لمشاكل العالم.
    À la suite de plusieurs réunions de haut niveau avec le RCD, la question semble désormais résolue. UN ويبدو أن هذه المسألة قد حُلت بعد عقد عدة اجتماعات رفيعة المستوى مع جمهورية الكونغو الديمقراطية،.
    Le cas des 23 Etats est maintenant réglé et nous sommes contents qu'il en soit ainsi, mais nous les envions bien sûr un peu. UN وبينما حُلت اﻵن قضية الدول اﻟ ٣٢، وهذا من دواعي سرورنا، نشعر طبعاً بشيء من الحسد.
    L'immense majorité des cas avait été réglée par le dialogue. UN وقد حُلت الغالبية العظمى من الحالات بالحوار.
    Le problème de l'approvisionnement en eau a aussi été résolu dans la plupart des établissements grâce à la construction de puits et à l'installation de canalisations. UN كما حُلت مشكلة الإمداد بالمياه في معظم السجون من خلال حفر آبار ووصلها بأنابيب لنقل إمدادات المياه.
    Ainsi, ce problème résolu de notre côté est en train d'être préservé à Garamba. UN وهكذا، فإن المشكلة التي حُلت على جانبنا، ما زالت قائمة في غارامبا.
    Problème résolu. Recouchons-nous pour un bon moment. Open Subtitles حُلت المشكلة، والآن دعينا نعود إلى النوم مدة طويلة
    Ne m'appelle pas du tout, problème résolu. Open Subtitles الآن لا تستطيع الاتصال بي على الإطلاق هكذا المشكلة حُلت
    À cet égard, le problème des bordereaux de réception a été résolu dans une large mesure par les instructions révisées qui ont été publiées en février 1994. UN وفي هذا الصدد، حُلت مشكلة تلقي التقارير إلى حد بعيد عن طريق التعليمات المنقحة التي صدرت في شباط/فبراير ١٩٩٤.
    À cet égard, le problème des bordereaux de réception a été résolu dans une large mesure par les instructions révisées qui ont été publiées en février 1994. UN وفي هذا الصدد، حُلت مشكلة تلقي التقارير إلى حد بعيـــد عــن طريق التعليمات المنقحة التي صدرت في شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Si le Parlement approuve le projet d'abolition de la conscription militaire, envisagé dans le cadre de la réforme du service national, le problème de l'objection de conscience se trouvera pour l'essentiel résolu. UN وإذا وافق البرلمان على إلغاء التجنيد العسكري، هذا اﻹلغاء المتوخى في إصلاح الخدمة الوطنية الذي ينظر فيه البرلمان حالياً، حُلت مشكلة الاستنكاف الضميري ودعوة الاحتياط إلى حدّ كبير.
    Deux de ces cas ont été résolus en faveur de la plaignante, l'employeur ayant donné une suite positive à l'avis rendu par les médiateurs. UN وفي قضيتين، حُلت الدعويان بشكل إيجابي، أي أن رب العمل استجاب وفقا لرأي أمين المظالم.
    Les problèmes du début de l'année, dus au manque de coordination dans la fourniture de lait et d'aliments supplémentaires, ont été résolus. UN وقد حُلت المشاكل التي ووجهت في وقت مبكر من هذا العام فيما يتعلق بعدم التنسيق بين اﻹمداد بالحليب والمواد الغذائية التكميلية.
    Dans la première catégorie, la crise qui a déchiré le Libéria a été résolue et il s'agit maintenant pour l'essentiel de consolider la paix à la suite de ces conflits. UN ففي الفئة اﻷولى، حُلت أزمة ليبريا، وتسود هناك مسائل بناء السلام في فترة ما بعد الصراع.
    Si on avait laissé le peuple sahraoui et ses frères qui sont dans les camps s'en occuper, le problème aurait été réglé il y a longtemps. UN ولو تُرك الأمر بيد الصحراويين وإخوانهم في المخيمات لمعالجته لكانت المشكلة قد حُلت منذ زمن طويل.
    La question a été réglée à la suite de négociations. UN وقد حُلت المسألة بعد المفاوضات.
    Pour la centrale thermique de Balkhach, tous les problèmes ont été réglés. UN وقد حُلت جميع المسائل المتصلة بمحطة بلخاش للطاقة الحرارية.
    Le Comité a été informé que toutes les questions concernant l'amélioration de la version 2 avaient été résolues. UN وأبلغ المجلس بأن جميع المسائل المتصلة بتحسينات اﻹصدار ٢ قد حُلت.
    Il a été dissous après le Sommet, mais les ONG maintiennent leur participation et sont fort intéressées par le suivi donné au Sommet. UN وقد حُلت اللجنة في أعقاب المؤتمر؛ بيد أن المنظمات غير الحكومية مستمرة في المشاركة في متابعة أعمال المؤتمر وتبدي اهتماما شديدا بذلك.
    Toutes les questions les plus importantes ont été réglées à cette réunion, dans le cadre d'une démarche ouverte et constructive. UN وقد حُلت في ذلك الاجتماع جميع المسائل الرئيسية باتباع نهج مفتوح وبنّاء.
    Les associations de l'Ordre de Saint-Jean en Sierra Leone et Saint-Kitts-et-Nevis ont été dissoutes en 2004. UN حُلت في عام 2004 جمعيات سانت جون في سيراليون وفي سانت كيتس ونيفيس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus