Andrade, qui a livré les informations au GOES et au Gouvernement des Etats-Unis au moment de son arrestation, est considéré comme un traître par le FMLN. | UN | واعتبرته الجبهة خائنا لافشائه هذه المعلومات الى حكومة السلفادور وحكومة الولايات المتحدة في أثناء اعتقاله. |
Je mourrais plutôt que ayez un traître pour un fils. | Open Subtitles | أود أن يموت بدلا من يكون خائنا لابنه. |
La nuit où je t'ai quittée, quand j'ai tourné le dos à la vie... j'ai infiltré un cartel international de la drogue, me faisant passer comme un traître pour le bien de mon pays. | Open Subtitles | الليلة التي تركتكِ فيها أدرت ظهري للحياة و إنخرطت في كارتل الدولية للمخدرات أصبحت خائنا في نظر دولتي |
Le directeur Bennett était un traitre, un homme désacralisant la constitution. | Open Subtitles | المدير بينيت كان خائنا رجل اعتاد على تدنيس الدستور |
En plus d'être potentiellement un traitre, qui conspire contre son pays. | Open Subtitles | زد أنه محتمل أن تكون خائنا والذي يتآمر ضد دولته |
Combien de narco-dollars vous touchez pour trahir ? | Open Subtitles | كم دفع لك اسبيرانزا من اموال المخدرات لتصبح خائنا |
Comment pourrais-je être infidèle à ma chère Doña Julia... qui avaient quasiment renoncé à la vie pour m'aimer? | Open Subtitles | كيف يمكنني أن أصبح خائنا ..... لحبيبتي دونيا خوليا التي كادت أن تدفع حياتها ثمنا لحبي؟ |
Ça ne va pas être plus facile, mais on peut espérer qu'ils trouvent un certain réconfort en apprenant qu'il n'était pas un traître. | Open Subtitles | لن تسهل عليهم الأمور لكن نأمل بأنهم سيجدون بعض الراحة لعلمهما أن إبنهما لم يكن خائنا |
Ce n'était pas un traître mais un agent allemand qui opère selon nous en Yougoslavie, chez les Partisans, sous le nom de Capitaine Lescovar. | Open Subtitles | انه ليس خائنا كان عميل المانى نعتقد أنه يعمل الان فى يوغوسلافيا مع المؤيديين مدعيا أنه النقيب ليزكوفار |
Si j'étais toi, je préférerais mourir ici... que d'expliquer à mon gosse que j'étais un traître lâche. | Open Subtitles | ولو كنت مكانك, لفضلت الموت هنا على أن أضطر لاشرح لإبني انني كنت خائنا جبانا |
On m'accuse d'être un traître, un collaborateur... et un contre-révolutionnaire. | Open Subtitles | أنا متهم بأن أكون خائنا و متعاون و ثوري إنه ليس إتهاما .. |
Si Dante est un traître, nos patriotes comprendront. | Open Subtitles | بهذه الطريقه دانتى يكون خائنا مواطنينا يمكنهم تفهم ذلك |
Celui qui libère les ennemis du Roi, fils ou pas fils, je l'appelle un traître. | Open Subtitles | و لكنه رجل يحرر أعداء الملك ابن او ليس ابن يجب ان اسمى هذا الرجل خائنا |
Pour le FMLN, l'exécution de Miguel Castellanos était légitime dans la mesure où l'intéressé était un traître qui aidait directement et activement les autorités à réprimer le Front. | UN | ومؤدى موقف جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني هو أن وفاة ميغيل كستيانوس تمثل اعداما مشروعا، ذلك أنه كان خائنا يتعاون على نحو مباشر وفعال في حملة القمع ضد الجبهة. |
Ton clan était faible, et tu es un traître. | Open Subtitles | وكانت جماعتك ضعيفة، وكنت خائنا. |
Et sous réserve de la cour martiale comme un traître .. | Open Subtitles | ويخضع للمحاكمة العسكرية باعتباره خائنا ... |
Je dois vous avez exécuté comme un traître. | Open Subtitles | أرجو أن يكون لك أعدم باعتباره خائنا. |
Non, tu n'as pas... tu n'as pas les couilles pour être un traître. | Open Subtitles | لا، أنت لا تملك... لا تملك الجرأة لتكون خائنا |
"Pour ceux qui ont dit que j'étais mauvais de coeur, que mes actions me montrent comme un traitre, | Open Subtitles | هؤلاء الذين يقولون اننى بلا قلب وان افعالى جعلتنى خائنا |
Mais maintenant, s'il est vraiment un traitre, je regrette de lui avoir voulu du bien et de m'être fié à lui, et je me réjouis | Open Subtitles | لكن الآن ، بعدما بات خائنا فأنا آسف لانني أحببته أو وثقت به وأنا ممتن كثيرا |
Libérer Vaatu ne te rendra pas puissant, tu ne feras que trahir tout le bien qui a été fait pendant ces 10 000 ans. | Open Subtitles | تحرير فاتو لن يجعلك قويا أنه فقط يجعلك خائنا لكل شيء جيد الذي حدث لعشرة الآلاف سنة الماضية |
Tim Parker était infidèle aussi. | Open Subtitles | تيم باركر كان خائنا أيضا |