"خاطيء" - Traduction Arabe en Français

    • mal
        
    • mauvais
        
    • faux
        
    • ne va pas
        
    • problème
        
    • erreur
        
    • fausse
        
    • cloche
        
    • tort
        
    • trompé
        
    • trompes
        
    • est pas
        
    Tu dois bien voir que ce qu'elle fait est mal ? Open Subtitles لا بدّ من إنّكِ ترين بأنّ ما تفعله خاطيء
    Si ça se passe mal, je vous tuerai en premier pour nous avoir entraînés là-dedans avant même que les Tuniques Rouges étirent votre cou tout maigre. Open Subtitles أتعرف لو سارت الامور بشكل خاطيء سأسعى لقتلك أولاً لأنك من أدخلنا في هذا حتى قبل أن يكسر الجيش الانكليزي رقبتك
    Crois-moi, les démocrates en construiront un pour moi. C'est tellement mal. Open Subtitles صدقيني الدموقراطيين سيبنون واحدا من أجلي هذا خاطيء جدا
    Ce mec ne bosse pas ici. Bonne veste, mauvais pantalon. Open Subtitles هذا الرجل لا يعمل هنا معطف مناسب، وبنطال خاطيء
    Je pense qu'ils vont utiliser l'interdiction d'Abby pour dénoncer que son... jugement est faux. Open Subtitles لا يبالون تخميني أنهم سيستخدمون أمر عدم التعرض ليدعوا رأيها خاطيء
    Et ce sentiment que quelque chose ne va pas dans ma vie, ça s'est envolé au moment où je t'ai rencontré. Open Subtitles وهذا الإحساس بأن هناك شيء خاطيء بحياتي زال هذا باللحظة التي قابلتك بها
    Il y a un problème avec ce bébé. Je le sens. Open Subtitles هناك شيء خاطيء مع هذا الطفل استطيع شعور ذلك
    Le Procureur a fait erreur. Open Subtitles يتفهم المُدعي العام الأمريكي الأمر بشكل خاطيء
    Il n'y a aucun moyen de le faire si mal que vous pourriez mourir. Open Subtitles لا يوجد شيء يمكن ان تفعله بشكلٍ خاطيء سيتسبب بمقتلك.
    Et plus il y a de missiles, plus il y a de possibilités que ça tourne mal Open Subtitles إنها كذلك و كلما كان المزيد من الأسلحة بالخارج كلما كانت الفرصة أكبر بأن يحدث شيء خاطيء
    J'y serai aussi, pour vérifier que rien ne se passe mal. Open Subtitles أنا سأذهب للموقع بنفسي أيضاً كي لا يحدث شيء خاطيء
    Bienvenue dans l'équipe. Je n'abandonne pas parce que je pense avoir fait quelque chose de mal. Open Subtitles أنا لا أستقيل لأنني أعتقد أنني فعلت شيء خاطيء
    Mais tu sais que c'est mal, alors aide-moi à l'arrêter. Open Subtitles لكنك تعلم أن هذا أمر خاطيء ، لذا ساعدني لإعتراضها
    j'ai déjà perdu assez de temps dans ma vie à cause de choses stupides qui tournent mal. Open Subtitles اسمع، يا صاح، أهدرتُ وقتًا كافيًا من حياتي لأن ذلك الشيء الغبيّ يسير على نحو خاطيء
    Pas besoin que tu me dises ce que j'ai fait de mal. Open Subtitles لا أريدك أن تأتي إلى هنا لتخبرني أن ما فعلته خاطيء
    Ils grandiront, sachant qu'ils ont des parents qui ont chacun trouvé comment apporter du juste dans ce que beaucoup considèrent mauvais. Open Subtitles شقوا طريقهم بأنفسهم. على الرغم من ان الجميع يعتبر هذا الطريق خاطيء.
    Peut-être il a vu quelque chose qu'il n'aurait pas dû, ou laissé mourir le mauvais gars sur sa table. Open Subtitles ربما شاهد شيئاً لا يجب عليه مثلاً مجرم خاطيء مات على منصة عملياته
    Et si, Dieu nous en garde, une femme militaire accuse un homme de viol, et qu'il n'est pas coupable, elle est poursuivie pour avoir fait un faux rapport. Open Subtitles وان لا سمح الله امرأة اتهمت رجل باغتصابها ووجد غير مذنب تحاكم لأجل تقرير خاطيء
    J'aurais tendance à vouloir faire d'autres tests, mais en même temps, je ne veux pas l'alarmer, à moins d'être certaine que quelque chose ne va pas ou qu'il existe une solution. Open Subtitles أرغب فى القيام بمزيد من الفحوصات. ولكن فى نفس الوقت ، لا اُريد إثارة قلق الرئيس. إلا إذا علمتُ بالطبع أن هناك شيئاً ما خاطيء.
    Je refuse peut-être d'admettre le problème, mais... s'il est effectivement malade... on le soignera. Open Subtitles كما فلت، ربما لا أريد الأعتراف بأن هناك شيء خاطيء لكن إذا كان يعاني من هذا المؤض سنتعامل معه
    Il continuait ses discours emphatiques, disant... que c'était une énorme erreur, qu'on n'était pas mieux que les personnes qu'on essaye d'arrêter. Open Subtitles بدأ يتفوه بذلك الحديث ، فيقول أن ذلك الأمر كله خاطيء وأننا لسنا أفضل من أولئك الأشخاص الذين نُحاول إيقافهم
    C'est une idée fausse très répandue que d'avoir des rapports pendant ses règles est dangereux. Open Subtitles إنه إعتقاد خاطيء شائع أنّ : الجِماع أثناء فترة الحيض غير صحّي
    Mais je pense que nous savons tous qu'il y a quelque chose qui cloche ici. Open Subtitles و لكنني أظنّ إننا جميعاً نعرف بأنّ هنالك شيئاً ما خاطيء هنا
    Non pas qu'il y ait quelque chose de mal à ça. Mais j'avais tort. Open Subtitles وليس هنالك شيء خاطيء في هذا ولكنني كنت مخطئة
    On s'est trompé de route et on est sur le tournage d'un film porno. Open Subtitles أشعر أننا أخذنا منعطفا خاطيء ووصلنا الي موقع تصوير فيلم اباحي
    Je suis heureuse, donc tu te trompes, alors laisse-moi. Open Subtitles أنا سـعيدة الآن ، شـعورك خاطيء ، لذا دعني ولا تتكلم في الموضوع
    Vraiment, mais mon coeur me dit que ce n'est pas bien. Open Subtitles لكنَّ كل ما في قلبي يُخبرني بأنّه لأمر خاطيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus