Mais il n'est pas si facile de tromper l'opinion internationale pendant longtemps car les faits parlent d'eux-mêmes. | UN | غير أن خداع الرأي العام الدولي لمدة طويلة ليس أمرا بهذه السهولة ، ﻷن الوقائع غنية عن البيان. |
Enfin, le fait de tromper les autorités sera punissable, ce qui devrait avoir un effet préventif contre les mariages fictifs. | UN | وأخيرا، فإن واقعة خداع السلطات سوف يعاقب عليها مما يكون له أثر رادع ضد الزيجات الوهمية. |
Je pouvais tromper les gens en passant pour ce que je ne suis pas. | Open Subtitles | إنّ بوسعي خداع الناس ليظنّوا إنني شيء لستُ ما أنا عليه |
Toute menace, contrainte, tromperie ou toute autre violation du libre arbitre constitueront des raisons suffisantes pour déclarer le mariage nul et non avenu. | UN | وأي تهديد أو قسر أو خداع أو انتهاك آخر للإرادة الحرة يوفر الأسس اللازمة لإعلان إلغاء وبطلان الزواج. |
Mal informés des prix du marché, les agriculteurs se laissent duper par les intermédiaires et plongent dans la pauvreté. | UN | ويتسبب افتقار المزارعين الريفيين إلى المعرفة بأسعار السوق في خداع الوسطاء لهم وبقائهم فقراء. |
Il n'a purgé que 3 mois, je devrais l'aider à arnaquer d'autres gens ? | Open Subtitles | لم يقضِ 3 أشهر في السجن وتريد أن أساعده على خداع مزيد من الناس؟ |
Si nous avons réussi à tromper même ma mère, nous pouvons faire ce que nous voulons. | Open Subtitles | أن كنا تمكنا من خداع حتى أمي, فنحن يمكننا أن نفعل ما نشاء. |
Tu t'es trompé... en croyant que tu pouvais tromper la mort. | Open Subtitles | هذا خطأك أنت أن تعتقد بأنه بإمكانك خداع الموت |
Tu veux ça. Il y a des conditions. Tu ne peux pas tromper la Mort. | Open Subtitles | أفهم أنك تريد هذا، هناك شروط تعرف أنه ليس بوسعك خداع الموت |
Vous devez même pouvoir tromper les gens pour un petit moment... | Open Subtitles | ربما يمكنك حتى خداع الناس، من أجل فترة قصيرة.. |
Je crois aussi qu'une personne aussi habile à tromper est en danger de se tromper elle-même. | Open Subtitles | أنا أعتقد أن الشخص الماهر جدا فى المكر يقع فى خطر خداع نفسه |
Les prévisions de New Delhi quant à une victoire imminente sont destinées à tromper le public indien et l'opinion publique internationale. | UN | وتكهنات نيودلهي بتحقق نجاح وشيـــك إنمــــا ترمــي إلى خداع الرأي العام الهندي والرأي العام العالمـــي. |
Je me sens comme si les 25 dernières années de notre mariage n'était rien qu'une supercherie, bâtie sur secrets et tromperie. | Open Subtitles | أشعر أن السنوات الـ 25 الماضية من زواجنا لم تكن سوى زائفة بنيت على أسرار و خداع |
Vous ne pouvez pas nous duper et exploiter nos ressources humaines, exploiter nos ouvriers. | Open Subtitles | أنهم لا يستطيعون خداع واستغلال مواردنا البشرية، استغلال عمالنا. |
Il ne veut pas arnaquer, mais aider les gens. | Open Subtitles | لا يحاول خداع الناس بل يحاول مساعدة الناس |
Les peines ci-dessus s'appliquent lorsque l'infraction est commise sans ruse ni violence mais que la victime est âgée de moins de 15 ans. | UN | تُفرض العقوبات السابقة إذا ارتُكب الفعل دون خداع أو عنف على قاصر لم يتم الخامسة عشرة من عمره. |
Ta logique tordue ne change pas le fait que piéger un patient pour le tester est contraire à l'éthique. | Open Subtitles | منطقك المنحرف لا يمكنه اخفاء حقيقة ان خداع مريض ليخضع للفحوصات هو غير اخلاقي بالمرة |
Le précédent gouverneur de Porto Rico a fait preuve de malhonnêteté et les élections récentes ont été entachées de fraude, ce qui n'a pas arrangé les choses. | UN | وكان هناك خداع من جانب الحاكم السابق لبورتوريكو وغش في الانتخابات التي أجريت مؤخرا، ما لم يساعد في حل المسائل. |
C'est la 3e meuf qui te trompe. | Open Subtitles | المتأنق، وهذا هو، مثل، الصديقة الثالثة التي يتم خداع عليك. |
Mais j'ai pleine confiance que tu pourras escroquer ta banque sans elle. | Open Subtitles | و لكننى أعتقد أنك ستقدر على خداع البنك بدونها |
Malheureusement, l'Arménie a choisi de mentir à la communauté internationale et a saisi toutes les occasions de désinformer le public. | UN | ومما يؤسف له أن أرمينيا اختارت سياسة خداع المجتمع الدولي واستغلال أية فرصة لتضليل الجمهور. |
Je lui ai dit que je ne voulais pas tricher avec des gens comme vous, les gars. Hé ! | Open Subtitles | أنا اخبرته أنني لا استطيع فعل ذلك لا يمكنني خداع من هم من فئتي |
Qu'est-ce tu disais à propos de jouer la grande arnaque, c'est comme au théâtre, et chacun connaît son rôle ? | Open Subtitles | وكما قلت في لعبتك حول خداع الكبار هو مثل الوضع في المسرحية وكل شخص يعرف جزءه |
Tu peux berner ces crétins là-bas, mais tu ne peux pas me berner. | Open Subtitles | بإمكانك خداع المغفلتين اللتان هناك لكن لا يمكنك خداعي |
Tu pourrai devenir tellement douée à décevoir les gens que tu ne te ferai jamais prendre. | Open Subtitles | ويمكن أن تبرع في خداع الناس حيث لا تمسك ابداً |