"خدمات البنية" - Traduction Arabe en Français

    • des services d'
        
    • de services d'
        
    • les services d'
        
    • SSI
        
    • collectivités cibles d
        
    • services publics
        
    En outre, des services d'infrastructure compétitifs permettent d'attirer l'investissement étranger direct. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون خدمات البنية التحتية القادرة على المنافسة عامل جذب قوي للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Nous faisons appel à la communauté internationale pour appuyer les efforts que nous déployons afin de créer des services d'infrastructure importants. UN ونطالب المجتمع الدولي بدعم جهودنا الرامية إلى إيجاد خدمات البنية الأساسية الهامة.
    Inversement, des services environnementaux d'appui sont essentiels pour une libéralisation commercialement rationnelle des services d'équipement. UN ومن جهة أخرى، فإن خدمات الدعم البيئية ضرورية لتحرير خدمات البنية التحتية البيئية الأساسية بصورة ناجعة تجارياً.
    Libéralisation des secteurs de services d'infrastructure au niveau régional UN التحرير الإقليمي لقطاعات خدمات البنية التحتية
    L'expérience des pays révélait des trajectoires institutionnelles diverses et une multiplicité d'arrangements régissant différents secteurs de services d'infrastructure. UN وكشفت التجارب الوطنية عن وجود مسارات وترتيبات مؤسسية مختلفة لتنظيم قطاعات خدمات البنية الأساسية المختلفة.
    les services d'infrastructure constituaient l'épine dorsale de l'économie et contribuaient pour beaucoup à l'intégration dans les chaînes de valeur mondiales. UN وقال إن خدمات البنية التحتية تشكل الدعامة الأساسية للاقتصاد، وتسهم إسهاماً كبيراً في الوصول إلى سلاسل القيمة العالمية.
    Les services, en particulier les secteurs de services d'infrastructure (SSI), favorisent la croissance économique et le développement en facilitant la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et contribueront, le moment voulu, aux futurs objectifs de développement durable de l'après-2015. UN تعزز قطاعات خدمات البنية التحتية النمو الاقتصادي والتنمية، وتُسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، كما أنها في خاتمة المطاف تُسهم في تحقيق أهداف التنمية المستدامة المستقبلية لما بعد عام 2015.
    La population quant à elle demandait aux autorités du district de fournir des services d'infrastructure même lorsque les promoteurs ne se conformaient pas à la réglementation. UN وتصاعد الضغط الشعبي على سلطات المقاطعة لتوفير خدمات البنية اﻷساسية حتى حين لم يتقيد التجار المرابحون بهذه اﻷنظمة.
    Les ACR ont aussi servi de point de départ pour le développement de réseaux régionaux de transports et d'infrastructures et pour l'établissement des relations indispensables à la fourniture des services d'infrastructure. UN 42- كما عملت اتفاقات التجارة الإقليمية كمنصات لتنمية شبكات النقل والبنية التحتية على الصعيد الإقليمي إلى جانب الربط بشبكات الاتصالات وهو أمر لا بد منه لقطاعات خدمات البنية التحتية.
    F. La coopération régionale dans le domaine des services d'infrastructure, UN واو - التعاون الإقليمي في مجال خدمات البنية التحتية كأداة رئيسية للتكامل الإنمائي 15
    Un expert estimait que ces négociations visaient surtout à protéger les intérêts des investisseurs étrangers et pourraient avoir des répercussions négatives sur l'exploitation des services d'infrastructure, notamment l'accès à des logiciels ouverts et à Internet. UN وأشار أحد الخبراء إلى أن هذه المفاوضات تركّز بدرجة أكبر على حماية مصالح المستثمر الأجنبي، وقد تؤثِّر سلباً على تشغيل خدمات البنية التحتية، مثل إتاحة البرمجيات المفتوحة والإنترنت.
    L'expérience a montré que les services d'infrastructure étaient importants pour la compétitivité, des services d'approvisionnement en électricité et en eau et des services de transport routier défaillants réduisant la croissance africaine de 2 % chaque année, selon les estimations. UN وبينت التجربة أهمية خدمات البنية التحتية لتعزيز القدرة على المنافسة، إذ تشير التقديرات إلى أن نقص خدمات الكهرباء والمياه والطرق يحد من النمو في القارة بنسبة 2 في المائة في كل عام.
    F. La coopération régionale dans le domaine des services d'infrastructure, un facteur clef de l'intégration développementiste UN واو- التعاون الإقليمي في مجال خدمات البنية التحتية كأداة رئيسية للتكامل الإنمائي
    Elle s'appuiera sur les travaux des sessions de la précédente réunion d'experts pluriannuelle consacrée aux aspects réglementaires et institutionnels du développement du secteur des services, en particulier du secteur des services d'infrastructure. UN وسيستند إلى اجتماعات الخبراء المتعددة السنوات المعقودة سابقاً بشأن الأبعاد التنظيمية والمؤسسية لتنمية قطاع الخدمات، بما فيه قطاعات خدمات البنية الأساسية.
    Fourniture de services d'infrastructure multiples au Pérou et au Guatemala UN توفير خدمات البنية الأساسية المتعددة في بيرو وغواتيمالا
    I. Tendance du commerce dans les secteurs de services d'infrastructure UN أولاً- الاتجاهات القائمة في مجال التجارة في قطاعات خدمات البنية التحتية
    Devant ce constat, un grand nombre de participants ont débattu de l'importance de réglementer les secteurs de services, en particulier les services d'infrastructure. UN ومن هذا المنطلق، ناقش العديد من المشاركين أهمية تنظيم قطاعات الخدمات، لا سيما قطاعات خدمات البنية التحتية.
    Plusieurs experts se sont inquiétés des effets défavorables que certaines dispositions pourraient avoir sur les services d'infrastructure. UN وأبدى عدد من الخبراء قلقاً إزاء الآثار العكسية المحتملة لبعض الأحكام التي تؤثِّر في خدمات البنية التحتية.
    les services d'infrastructure étaient importants en eux-mêmes, mais aussi en tant qu'élément indispensable à la conduite de l'ensemble des activités économiques. UN وقطاعات خدمات البنية الأساسية مهمة في حد ذاتها ومهمة أيضاً كمُدخل أساسي في جميع الأنشطة الاقتصادية.
    De nombreux pays en développement se sont engagés dans l'intégration et la coopération régionales pour tirer parti des SSI. UN وأقدم كثير من البلدان النامية على الدخول في مجال التكامل والتعاون الإقليميين من أجل تسخير إمكانات قطاعات خدمات البنية التحتية.
    Référence 2009 : 1 840 000 dollars mis à disposition dans les pays et les collectivités cibles d'ONU-Habitat UN خط الأساس لعام 2009: يدفع الفقراء أسعاراً أعلى بنسبة 25 في المائة نظير خدمات البنية التحتية الأساسية مقارنة بباقي المستهلكين
    ii) Écart réduit entre les dépenses engagées par les populations pauvres pour les services publics de base et celles engagées par le reste des usagers dans certaines collectivités collaborant avec ONU-Habitat UN ' 2` انخفاض نسبة الفرق في أسعار خدمات البنية التحتية الأساسية التي يدفعها الفقراء مقارنة ببقية المستهلكين في مجتمعات مختارة تعمل مع موئل الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus