"خدمات متخصصة" - Traduction Arabe en Français

    • des services spécialisés
        
    • de services spécialisés
        
    • service spécialisé
        
    • services de spécialistes
        
    • soins spécialisés
        
    • services spécialisés de
        
    • les services spécialisés
        
    • services spécialisés en
        
    Il couvrira également le coût des services spécialisés nécessaires à l'organisation d'expositions sur la Palestine et à la publication de brochures relatives aux droits des Palestiniens. UN وسيغطي هذا الاعتماد تكلفة خدمات متخصصة لازمة لانتاج معروضات فلسطين وللكتيبات المتعلقة بالحقوق الفلسطينية.
    Il couvrira également le coût des services spécialisés nécessaires à l'organisation d'expositions sur la Palestine et à la publication de brochures relatives aux droits des Palestiniens. UN وسيغطي هذا الاعتماد تكلفة خدمات متخصصة لازمة لانتاج معروضات فلسطين وللكتيبات المتعلقة بالحقوق الفلسطينية.
    En termes de vie autonome, le Gouvernement a établi des résidences qui assurent des services spécialisés aux personnes handicapées. UN وبالنسبة للحياة في المجتمع المحلي فإن الحكومة قد أنشأت منازل توفر خدمات متخصصة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les victimes de graves violations des droits de l'homme ont souvent besoin de services spécialisés qui sont parfois difficilement accessibles. UN فضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان يحتاجون في كثير من الأحيان إلى خدمات متخصصة قد لا تكون متوافرة بسهولة.
    v) des services spécialisés à l'intention des femmes victimes de violences devraient être mis en place, notamment des programmes de conseil, de réadaptation et de réinsertion; UN `5` ويجب أن تنشأ خدمات متخصصة لمساعدة النساء ضحايا العنف، ويشمل ذلك برامج الاستشارة، وإعادة التأهيل، وإعادة الادماج.
    De ce fait, des services spécialisés de travail social dans les domaines de la violence à l'égard des femmes et de la protection de l'enfant ont été mis au point. UN وجرى نتيجة لذلك استحداث خدمات متخصصة للعمل الاجتماعي في مجالات العنف ضد المرأة وحماية الطفل.
    Il doit exister dans l'État partie des services spécialisés ayant pour fonction d'aider et de soutenir les individus afin de leur permettre de trouver un emploi. UN يجب أن تتوافر في الدول الأطراف خدمات متخصصة لمساعدة الأفراد ودعمهم بغية تمكينهم من الحصول على عمل؛
    Il doit exister dans l'État partie des services spécialisés ayant pour fonction d'aider et de soutenir les individus afin de leur permettre de trouver un emploi. UN يجب أن تتوافر في الدول الأطراف خدمات متخصصة لمساعدة الأفراد ودعمهم بغية تمكينهم من تحديد العمل المتوافر ومكانه.
    Dans d'autres pays, les tribunaux sont chargés d'assurer une protection aux victimes de violences familiales et de leur offrir des services spécialisés. UN وفي أماكن أخرى، تتمتع المحاكم بصلاحية حماية ضحايا العنف العائلي وتقديم خدمات متخصصة لهن.
    des Nations Unies Dispositif de réserve pour des services spécialisés d'ombudsman et de médiation UN قيام مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة بتوفير خدمات متخصصة عند الطلب
    Les centres de soins de santé primaires sont désormais plus nombreux, mais ils ne sont pas en mesure de proposer des services spécialisés. UN وأضاف أن مراكز الرعاية الصحية الأولية زادت في عددها، إلا أنها لا تستطيع تقديم خدمات متخصصة.
    Le Comité recommande également à l'État partie de mettre en place des services spécialisés de traitement de la toxicomanie qui soient adaptés aux jeunes ainsi que des services de réduction des risques à l'intention des enfants et des jeunes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باستحداث خدمات متخصصة وملائمة للشباب لمعالجة الإدمان والحد من أضراره؛
    Il doit exister dans l'État partie des services spécialisés ayant pour fonction d'aider et de soutenir les individus afin de leur permettre de trouver un emploi. UN يجب أن تتوافر في الدول الأطراف خدمات متخصصة لمساعدة الأفراد ودعمهم بغية تمكينهم من تعيين وإيجاد العمل المتوافر؛
    Les centres disposent d'ambulances qui transportent les femmes nécessitant des services spécialisés à l'hôpital le plus proche. UN وهذه المراكز مزودة بعربات إسعاف لنقل النساء اللاتي يتطلبن خدمات متخصصة إلى أقرب مستشفى.
    Il doit exister dans l'État partie des services spécialisés ayant pour fonction d'aider et de soutenir les individus afin de leur permettre de trouver un emploi. UN يجب أن تتوافر في الدول الأطراف خدمات متخصصة لمساعدة الأفراد ودعمهم بغية تمكينهم من تحديد العمل المتوافر ومكانه.
    Quelque 30 000 professionnels cubains de la santé fournissent des services spécialisés dans plus de 60 pays d'Amérique latine et des Caraïbes, d'Afrique et d'Asie. UN وهناك قرابة 000 30 من الكوبيين العاملين في مجال الصحة يقدمون خدمات متخصصة في أكثر من 60 بلدا في أمريكا اللاتينية والكاريبي وفي أفريقيا وآسيا.
    De plus, des services spécialisés destinés aux enfants victimes de la traite ont été créés. UN وزيادة على ذلك، شرع في تقديم خدمات متخصصة لضحايا الاتجار بالبشر من الأطفال.
    Dans la bande de Gaza, ces réseaux ont envoyé 14 filles et 11 garçons (98 filles et 62 garçons en Cisjordanie) bénéficier de services spécialisés et d'une prise en charge. UN ففي قطاع غزة، أحالت الشبكات 14 فتاة و 11 صبيا للحصول على خدمات متخصصة ولإدارة حالاتهم؛ وفي الضفة الغربية، أحيلت 98 فتاة و 62 صبيا.
    - Une assistance aux organisations sur les prestations de services spécialisés appropriés à la prise en charge intégrale des femmes victimes de violences. UN خدمات استشارية للمنظمات بشأن تقديم خدمات متخصصة للرعاية الشاملة للناجيات من العنف.
    service spécialisé relatif à la résolution UNEP/GC/17.38, 18.47, 19.3 255 00 $EU UN خدمات متخصصة بموجب قرار مجلس الإدارة UNEP/GC/17.38, 18.47, 19.3
    Des services de spécialistes sont également assurés en ce qui concerne l'informatisation, la recherche-développement et les communications. UN وتقدم الحكومة المركزية أيضا خدمات متخصصة من أجل الحوسبة، والأبحاث والتطوير والاتصالات.
    Sur ce nombre, 22 sont dotés de laboratoires, 20 de cabinets dentaires, 17 dispensent des soins spécialisés pour le traitement du diabète sucré et de l'hypertension et 14 ont fourni des services spécialisés d'ophtalmologie, d'obstétrique, de gynécologie et de traitement des affections cardio-vasculaires. UN واشتملت هذه المراكز جميعا على مختبرات، فيما وفر ٢٠ مركزا منها الرعاية باﻷسنان، و ١٧ مركزا قدمت رعاية خاصة لمكافحة أمراض السكري وضغط الدم، و ١٤ مركزا وفرت خدمات متخصصة في طب العيون والقبالة واﻷمراض النسائية ومعالجة أمراض شرايين القلب.
    Dans l'ensemble de la zone d'opérations syrienne, des liens ont été créés avec les services spécialisés dans l'aide aux malentendants. UN وعلى امتداد اﻷقليم، تم توثيق الروابط مع خدمات متخصصة تُقدم للمصابين بضعف في السمع.
    Ainsi, l'Australie finance 24 organisations qui fournissent des services spécialisés en matière de violence familiale dans 41 bureaux répartis dans tout le pays. UN فأستراليا تقدِّم التمويل إلى 24 منظمة من أجل تقديم خدمات متخصصة في مجال العنف الأسري من خلال 41 مكتبا في جميع أنحاء البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus