"خرافية" - Traduction Arabe en Français

    • fées
        
    • fabuleuse
        
    • fable
        
    • conte
        
    • une fée
        
    • légende
        
    • mythique
        
    • superstitieuse
        
    Elle a toujours voulu un amour comme dans les contes de fées, et je crois qu'elle l'avait trouvé avec Russell. Open Subtitles وقالت انها تريد دائما الحب كما هو الحال في حكايات خرافية, وأعتقد أنها وجدت مع راسل.
    A l'orphelinat, on racontait des contes de fées... avec des fêtes de famille comme celle-ci. Open Subtitles في الميتم كنا نروي قصصاً خرافية عن إيجاد عائلات وإقامة حفلات كهذه
    J'étais volontaire pour m'éloigner de mon partenaire, qui n'a pas agi comme un partenaire depuis que vous lui avez rempli la tête de contes de fées sur le fait de sauver le monde. Open Subtitles تطوعت لأتخلص من شريكي الذي لم يكن يتصرف كشريكي منذ أن ملأت عقله بحكايات خرافية عن إنقاذ العالم
    Personne ne perd son temps avec un nègre arrogant et ne rate une fête fabuleuse. Open Subtitles لن يُهدر أحد وقته مع بعض الزنوج المتغطرسين ويفوِت حفلة خرافية.
    Tout n'est peut-être qu'une fable inventée par ces glorieux vainqueurs. Open Subtitles وربما يكون اغلب تاريخنا قصص خرافية زيفها هؤلاء المنتصرون
    Mais ce n'est pas vraiment un mariage de conte de fée. Open Subtitles إنها ليست بالضبط حكاية خرافية رغم ذلك ,أليس كذلك ؟
    Comme une fée punk avec ces buns bizarres et cet eyeliner flippant, ces chaussettes rayées et une perruque ? Open Subtitles مثل خرافية فاسق مع الكعك الغريبة و كحل فظيع و مخطط الركبة الجوارب و الباروكات؟
    Les mutants ne sont qu'une légende urbaine ridicule. Open Subtitles لا يوجد شيء كالمسوخ إنهم مجرد أسطورة خرافية سخيفة
    Tu crois vraiment que je vais t'écouter alors que tu es assise là, complètement nue, à parler à n'en plus finir de notre bébé mythique ? Open Subtitles هل تتوقعين حقاً أن اصغى إليك بينما تجلسين حولى عارية تماماً؟ والثرثرة حول طفلة خرافية لنا؟
    De plus, les réticences culturelles au don d'échantillons de cheveux sont rares, bien que la chevelure recouvre une connotation magique et superstitieuse dans certaines régions d'Amérique latine et d'Afrique. UN كما لا يوجد الكثير من الحواجز الثقافية التي تحول دون الحصول على عينات الشعر، وإن كان للشعر سمة خرافية أو سحرية في بعض من مناطق أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Il était un conte de fées, utile dans les âges passés, quand sa colère ardente a été utilisé pour expliquer les fléaux les mauvaises récoltes, les maladies et les catastrophes, que nous attribuons maintenant à des bactéries et des virus, Open Subtitles لقد كان رواية خرافية مفيدة في عصور مرت حيث كان يستخدم غضبه لوصف الأوبئة فشل الحقول, الامراض و الكوارث
    M'arracher aux bras de ma mère, comme deux monstres de contes de fées. Open Subtitles أخذتاني من يدى أمى مثل وحشين في قصة خرافية
    Depuis toute petite, j'imagine ça comme dans un conte de fées. Open Subtitles منذ أن كنت صغيرة كانت لدي قصة خرافية مثالية عن حفل زفافي
    Ton conte de fées sur son vrai père. Open Subtitles تخبري أختك بقصة خرافية عن والدها الحقيقي
    Tu comprends pas, ma vie n'est pas un conte de fées, ma vie est un enfer, et Richard est le diable ! Open Subtitles لا , لم تفهم ليست حياتي مجرد قصة خرافية ان حياتي جحيم
    Ta vie pourrait être un conte de fées qui finirait bien. Open Subtitles يمكن أن تكون حياتك قصة خرافية و لا يجب أن تنتهي بطريقة سيئة
    Celui qui te fais croire à tout ces putain de contes de fées Open Subtitles الشخص الذي يجعلك تصدّقين أي حكاية خرافية
    Oui, et elle était fabuleuse, à dos d'éléphant. Open Subtitles نعم ، وكانت تبدو خرافية وهي تركب فيلاً فيها
    - J'ai vu ta vidéo, tu étais fabuleuse. Open Subtitles رئيت الفيديو الخاص بكي يا سو , لقد كنتي خرافية
    Je suis fabuleuse, n'est-ce pas ? Open Subtitles أنا خرافية أليس كذلك ؟
    Certains disent que c'est une fable, un conte à dormir debout. Open Subtitles البعض يقول أنها قصة, قصة خرافية.
    Un conte de fée bestiaire écrit au passé, et personne ne lève le petit doigt pour l'arrêter. Open Subtitles حكايات لحيوانات خرافية كتبت في الزمن الماضي ولا أحد رفع اصبعه لوقفها
    J'ai toujours pensé que tu étais une fée de la lumière. Open Subtitles كما تعلمون، كنت ضربت لي دائما كنوع خرافية ضوء غال.
    Ces femmes-là, c'est une légende urbaine. Open Subtitles المرأة التي تعرف وتنظر إلى الجانب الآخر هي إسطورة خرافية.
    Un méchant serpent mythique. Open Subtitles حيّة شيطانية خرافية
    J'ai toujours pensé qu'il s'agissait d'une pratique superstitieuse de peuples primitifs. Open Subtitles لطالما إعتقدت أن هذه كانت ببساطة عادات خرافية وأناس بدائيين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus