"خرجتِ" - Traduction Arabe en Français

    • sortie
        
    • sors
        
    • franchis
        
    • es sorti
        
    Rappelle-toi notre entente quand tu es sortie de la clinique. Open Subtitles أتذكرين ما اتفقنا عليه حين خرجتِ من العيادة؟
    À peine sortie de cette tour depuis une semaine, et vous essayez déjà de me marier. Open Subtitles خرجتِ من ذلك البرج منذ أسبوع فقط وها أنتِ تحاولين تزويجي.
    Vous êtes sortie dîner avec votre mari pour votre anniversaire. Open Subtitles أنت خرجتِ لتناول العشاء برفقة زوجكِ في ذكرى زواجكما.
    Parce que maman travaille et que tu sors de prison. Open Subtitles لأن أمي بالعمل وأنتِ خرجتِ لتوّك من السجن
    sors de cette voiture, recoiffe-toi. Open Subtitles لو خرجتِ من هذه السيارة سأضربك بفرشاة الشعر مرة أخرى
    Si tu franchis cette porte à nouveau, Open Subtitles إذا خرجتِ من الباب مجددًا
    - Quand tu es sorti, elle a paniqué et commencé à hurler qu'elle n'était pas prête pour devenir mère. Open Subtitles -في اللحظة التي خرجتِ فيهــا ، بدأت في الهلعّ وبــدأت في الصراخ بأنّهــا ليست مستعدة لتكون أمّــاً
    Au lieu de quoi, tu t'es relevée et tu as cherché une sortie. Open Subtitles وبدلاً من ذلك، نهضتِ على قدميكِ وحاربتِ إلى أن خرجتِ من هناك.
    Vous êtes sortie du boulot tôt ? Open Subtitles هل خرجتِ من الشغل مبكراًَ اليوم ام ماذا ؟ ؟
    Et la fois où tu es sortie de la douche et a cru voir un flash? Open Subtitles و تلك المرة التي خرجتِ فيهـا من الحمـام و ظننتِ أنك رأيتِ ضوء آلة تصوير ؟
    T'étais sortie pour nous balancer ? Open Subtitles عندما خرجتِ من المنزل هُناك هل تخليتِ عنّا؟
    Mais le bon côté, c'est que tu es sortie du bloc plus tôt que prévu. Open Subtitles لكن على الجانب المشرق، لقد خرجتِ من الجراحة في موعد أبكر من المتوقع.
    Quand vous êtes sortie faire pipi, j'ai fouillé votre sac et trouvé la liste de questions que vous auriez dû mémoriser. Open Subtitles وعندما خرجتِ لعينة البول، نظرتُ داخل حقيبة يدكِ فوجدتُ قائمة بالأسئلة التي يُفترض بكِ حفظها قبل مجيئكِ إلى العيادة
    J'étais tellement en colère, que quand tu est sortie pour déjeuner j'en ai fait des confettis. Open Subtitles و كنت غاضب جدا و حين خرجتِ للغداء كان علي أن أمزقه
    Alors, pourquoi es-tu sortie ? Open Subtitles لو اعتقدتِ أننا سارقون , لماذا خرجتِ من المنزل ؟
    - Tu es sortie tard hier soir ? - Non. Open Subtitles هل خرجتِ في وقت متأخر ليلة البارحة ؟
    Rien. Tu n'étais pas sortie depuis si longtemps. Open Subtitles لا شيء عزيزتي، ولكن مضى وقت طويل منذ آخر مرة خرجتِ فيها من المنزل.
    Si tu sors de mon corps illico, je t'épargnerai peut-être. Open Subtitles إن خرجتِ من جسدي فلربما لن أضطر لركل مؤخرتكِ النادمة
    Tu sors tout juste de désintox. Laisse-toi le temps. Open Subtitles لقد خرجتِ من عملية إعادة تأهيلك منذ بضعة أشهر، فلتتمهّلي قليلاً.
    ouais, tu sors tout juste d'une mauvaise relation. Open Subtitles نعم , لقد خرجتِ للتو من علاقة سيئة
    Si tu franchis cette porte... 198 West Roosevelt road... je serais plus là à ton retour. Open Subtitles (سيلفي)، أن خرجتِ من ذلك الباب... 198غرب طريق "روزفيلت"... ولن أكون هنا حينما تعودين.
    Au moins, tu es sorti de là sain et sauf. Open Subtitles حسناً , علي الأقل لقد خرجتِ سليمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus