"خطأنا" - Traduction Arabe en Français

    • notre faute
        
    • nôtre
        
    • de ta faute
        
    • notre erreur
        
    Pas notre faute si le fils de riche ne paie pas. Open Subtitles ليس خطأنا ان الولد الغني لم يستطع تسديد الاقساط
    Ce n'est pas notre faute si les consommateurs se méfient des OGM. Open Subtitles ليس خطأنا أن المستهلكين مصابون بجنون الارتياب من الأطعمة المعدلة وراثياً.
    C'est pas notre faute s'ils s'occupent autrement ces jours-ci. Open Subtitles ليس خطأنا أنّهم عثروا على طُرقٍ أخرى ليشغلوا وقتهم
    Mais comme c'est entièrement notre faute, j'ai le plaisir de vous offrir 15 % sur la fenêtre et la porte. Open Subtitles \u200fلكن بما أنه خطأنا كلياً، \u200fيسرني أن أقدم لك عرضاً \u200fبخصم 15 بالمئة على النافذة والباب.
    On s'est moquées d'elle pendant toutes ces années... Ce n'est pas notre faute. Open Subtitles لقد سخرنا منها خلال كل هذه السنوات لم يكن خطأنا
    C'était vraiment de notre faute si mon ipad est relié d'une certaine façon à son téléphone ? Open Subtitles لقد كان حقاً خطأنا آيبادي بطريقة ما قد إرتبط بهافتها الأيفون
    Des personnes vont mourir, et ce sera de notre faute. Open Subtitles الناس يموت ستعمل، وانها ستعمل يكون خطأنا.
    Ce n'est pas notre faute. Ainsi va le monde. Open Subtitles ليس خطأنا ، هذه هي الطريقة التي يعمل بها العالم ببساطة
    C'est pas notre faute, juste cette putain de roulette russe génétique. Open Subtitles ذلك ليس خطأنا ، هذا هو علم الوراثة ..
    C'est pas notre faute si tu as engagé des serveurs incompétents. Open Subtitles ليس خطأنا أنّكَ عيّنت طاقم عمل ليس مؤهّلًا.
    C'est notre faute si tu ne fais rien ? Open Subtitles وهل هو خطأنا نحن إذا كنتِ لا تفعلين شيئاً؟
    Je ne peux aider mais je pense que c'est au moins en partie notre faute. Open Subtitles لا أستطيع التوقف عن التفكير أنّه خطأنا جزئيا.
    Ce n'est pas notre faute si personne dans cet immeuble va coopérer. Open Subtitles ليس خطأنا أنهُ شخص لم يتعاون داخل المبنى
    Signez ça, ça dit que si vous êtes blessé au travail, ce n'est pas de notre faute. Open Subtitles وقعوا على هذه التي تنص على إذا قمتم بإصابة أنفسكم خلال العمل، فالخطأ ليس خطأنا.
    C'était notre faute. Je veux dire, on ne lui a jamais fait s'en occuper, alors elle ne s'y est jamais attachée emotionnellement. Open Subtitles إنَّه خطأنا, أعني أنَّنا لم نسمح لها أبداً بالإعتناء بالسمكة
    En fait, Billy Tratt est homo maintenant. Alors cette fois là c'était pas vraiment notre faute. Open Subtitles بيلي مثلي الجنس الآن، بحيث المرء حقا ليس خطأنا.
    Est-ce notre faute s'il pose les mauvaises questions ? Open Subtitles هل خطأنا اذا لم يستطع إكتشاف أي سؤال يجب تجنه؟
    Et c'est pas notre faute si Jillian est bloquée à cette fête. Open Subtitles بالأضافة أنه ليس خطأنا بأن جيليان علقت في ذلك الحفل السخيف
    C'est peut-être de notre faute. Il faut les arrêter. Open Subtitles و نعم، قد يكون ذلك خطأنا علينا أن نردعهم
    Je ne dis pas que c'est de sa faute. Je dis juste que ce n'est pas non plus de la nôtre. Open Subtitles انظري، لم أقل أنّ ذلك كان خطئها، أنا أقول أنّه لم يكن خطأنا أيضاً
    Si quelque chose arrive au chargement, c'est de ta faute. Open Subtitles محـــتواها في الأساس أن أي شـــــــيء يحــــدث للشحنـــة فهو خطأكِ وليس خطأنا
    notre erreur a été de fuir quand vous êtes revenu à vous pour retrouver vos amis. Open Subtitles خطأنا كَانَ الهروب عندما أفقت بسرعة مِنَّ سلاح الصدمه الخاص بنا و عدت من اجل أصدقائك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus