Non, c'est pas ma faute. Lâchez-moi. Vous ne pouvez pas m'arrêter. | Open Subtitles | كلا إنه ليس خطأى إتركنى , لايمكنكم القبض على |
Est-ce vraiment de ma faute s'il y a de la casse quand je m'amuse ? | Open Subtitles | هل حقا سيكون خطأى اذا تكسرت الأشياء عندما احصل على متعتى؟ |
Tout est ma faute, alors reste à la maison. | Open Subtitles | لقد كان كل هذا خطأى.. لذا ارجوك ابقى فى المنزل |
Je me suis trompé de canne, j'ai perdu la boîte, ma faute. | Open Subtitles | حصلت على عود الصناره الخطأ و فقدت العلبه هذا خطأى يا ملاك أنا أساندك |
"C'est entièrement ma faute", disait Hub, mais il me disait de ne pas m'en faire. | Open Subtitles | قال هب هذا كله خطأى ولكن أخبرنى ألا أقلق |
- En fait c'est ça dont je voulais te parler Hier soir, c'est entièrement de ma faute | Open Subtitles | فىالحقيقة . هذا ما كنت اريد التحدث عنه . الليلة الماضية هذا كان خطأى |
C'est pas de ma faute si elles ont essayé de m'embrasser à Thanksgiving. | Open Subtitles | . هذا ليس خطأى , كلاهما حاولوا تقبيلى فى عيد الشكر |
Ce serait même, indirectement, un peu ou partiellement ma faute. | Open Subtitles | و من الممكن أن بعض من تلك المصاعب فعلا جزئيا كانت خطأى |
Si vous avez des doutes, c'est ma faute. Rentrez chez vous. | Open Subtitles | اذا كان لديك اى شك حول هذا انه خطأى |
Tu parles comme il y a six mois, et c'est ma faute. | Open Subtitles | إنك تبدو كما كنت منذ ستة أشهر وأعتقد أن هذا خطأى |
Parce qu'à la moindre difficulté, au moindre problème... tout était de ma faute. | Open Subtitles | لأنه بمجرد ان اصبح الامر صعبا بمجرد وجود اى مشكلة اصبح الامر بأكمله خطأى |
Les choses sont différentes entre nous depuis Barcelone, et c'est de ma faute. | Open Subtitles | الأمور كانت مختلفة بيننا منذ برشلونة وكل هذا خطأى |
- C'est de ma faute. Je lui ai dit un truc idiot, il y a quelque temps, et il m'a écouté. | Open Subtitles | أنه خطأى لقد أخبرته أن يفعل أشياء غبية وقد فعلها |
Mes maîtres du métal sont en route vers Amon et c'est ma faute. | Open Subtitles | الخارقين الأقوياء خاصتى فى طريقهم إلى آمون وهذا كله خطأى |
Oui, J'aurais dû t'affronter directement face à face. C'était ma faute de croire aux autres. | Open Subtitles | كان يجب علىَ أن أقتلك بنفسى و لكن هذا خطأى أنى إعتمدت على الآخرين |
- Je suis folle, tout est ma faute, ma famille est horrible, et rien n'est ta faute ! | Open Subtitles | أنا طائشة و كل شىء خطأى. و عائلتى بحالة مذرية ولا شىء على الإطلاق خطأك. |
Alors c'est de ma faute? Effronté! | Open Subtitles | اه فعلا انه خطأى حاولت مساعدة شخص عديم الاحترام مثلك |
J'ai du mal à être en colère contre toi, car tout ça, c'est peut-être de ma faute. | Open Subtitles | وأنا يمر على وقت صعب أصبح غاضبة فى حين أنه قد يكون خطأى |
C'est pas ma faute. C'est parti tout seul. | Open Subtitles | هذا ليس خطأى لقد أُطلق المسدس بطريق الخطأ |
Tu es fâchée pour quelque chose qui n'était même pas de ma faute. | Open Subtitles | لقد استشاطى غضبا منى بخصوص شئ لم يكن خطأى طوال الوقت |
Au ton de ta voix, tu penses que c'est la mienne. | Open Subtitles | حسبما النَبْرَة التى تتحدث بها أظن أن هذا خطأى ؟ |
{\pos(192,230)}Je sais que tu m'en veux, mais je n'y suis pour rien. | Open Subtitles | أعلن أنك غاضبة منى ولكن ليس خطأى أنك هنا |