C'est de ma faute, vraiment, de vous avoir surestimé, vous voyant comme le jeune que j'étais. | Open Subtitles | , أنه خطئي , بصراحة , بأختياري بالمبالغة بتقديرك برؤية نفسي الشابة فيك |
Je ne peux pas m'empêcher de penser que c'est ma faute. | Open Subtitles | لا يمكنني التّوقف عن الشّعور أنَّ هذا خطئي. لما؟ |
Ecoute, je suis Désolé. C'est un peu de ma faute aussi. | Open Subtitles | انظري ، أنا أسفه، إنه نوعًا ما خطئي أيضًا. |
C'est complètement de ma faute. Je devrais être plus prudent. | Open Subtitles | ذلك كان خطئي كلياً، يجب علي الإنتباه أكثر. |
Mon erreur a peut-être été... de tenter, j'aurais peut-être dû venir d'emblée te voir, dire : "Je sais qu'on est marié, mais j'ai baisé avec une autre." | Open Subtitles | ربما كان خطئي ..حتى المحاولة ، ربما كان يجب ان آتي لكِ مباشرة وقلت ، أعرف بأننا متزوجان لكنني أضاجع شخص أخر |
Je sais que ce n'était pas très accueillant pour toi, mais ce n'est pas ma faute. | Open Subtitles | أعرف ان هذا المكان لم يكن المكان المناسب لك، ولكن ذلك ليس خطئي |
C'est de ma faute, j'ai cédé face à la section A. | Open Subtitles | نعم ، إنه خطئي لأني منحت المساحة للقسم أ |
Je vais dire ou faire quelque chose de travers, et ça va empirer, et ça sera de ma faute. | Open Subtitles | سأفصح عن ذلك أو سأفعل الشيء الخاطئ و سيصبح الأمر أكثر سوءً، وسيكون ذلك خطئي |
Je sais que tu es un ami, mais c'est ma faute. | Open Subtitles | اعلم أنك تحاول أن تتصرف كصديق الآن، لكنه خطئي |
Nous sommes parties du mauvais pied, et je suis assez grande pour admettre que tout est de ma faute. | Open Subtitles | نَزلنَا على القدمِ الخاطئه وأَنا كبيرة بما فيه الكفاية للإعتِراف بأن كل ذلك كان خطئي |
C'est juste que ça devenait trop qu'une autre chose soit encore de ma faute. | Open Subtitles | أنا فقط لا أستطيع أن أعالج شيء آخر بسبب خطئي أنا. |
Je pense qu'on est parti du mauvais pied hier, et c'est entièrement ma faute. | Open Subtitles | أشعر أننا بدأنا في الطريق الخطأ يوم أمس وذبك حقا خطئي |
Tu sais c'est ma faute Je sais c'est aussi ma faute | Open Subtitles | أنتِ تعلمين أنه خطئي أنا أيضًا أعلم أنه خطئي |
Est-ce ma faute si le coût de la vie augmente? | Open Subtitles | هل خطئي أن تكلفة المعيشة تزداد ارتفاعاً ؟ |
Dans dix mois il ira en probation. Ce n'est pas que de ma faute. | Open Subtitles | إذا كان سيخضع للمراقبة مدة عشرة أشهر فالخطأ كله ليس خطئي. |
Tout aurait été mieux que rester là à penser que c'était ma faute. | Open Subtitles | أي شيء لكان أفضل من الجلوس هناك و التفكير في أن هذا كان خطئي بشكل ما |
C'est en partie ma faute. Je conduisais en étant distrait. Pensant au boulot. | Open Subtitles | هذا خطئي جزئيًا، كنت أقود شارد اللُّب مفكرًا في عملي. |
C'est pas ma faute s'ils ont changé le système et m'ont rendu responsable. | Open Subtitles | ليس خطئي أنهم غيروا النظام وجعلوه من مسؤوليتي |
Mais en voyant votre réaction au fait que je n'aie pas assisté au mariage, j'ai compris l'ampleur de mon erreur. | Open Subtitles | لكن عندما رأيت رد فعلك لأنني لم أحضر حفل الزفاف أدركت حجم خطئي |
Notre père qui êtes aux cieux, s'il vous plait, ne le punissez pas, c'était pas sa faute, c'était la mienne. | Open Subtitles | آبانا الذي في السموات ، برحمتك لا تعاقبه، لم يكن خطئِهِ ، بل كان خطئي. |
Tu l'as dépassé d'environ 6 pâtés de maison. Au temps pour moi. | Open Subtitles | لقد تجاوزت المكان المحدد بستة مجمعات سكنية ذلك خطئي |
Je me suis trompé, M. le Président. Je vous prie d'accepter mes excuses. | Open Subtitles | هذا خطئي سيدي الرئيس، أرجو أن تقبل إعتذاري. |
À plus tard. Excusez-moi. Désolée, ma faute. | Open Subtitles | أنت لا تساعد في الأمر اعذرني, آسفة, خطئي |