"خطئي" - Traduction Arabe en Français

    • ma faute
        
    • erreur
        
    • Désolé
        
    • mienne
        
    • temps pour moi
        
    • trompé
        
    • Désolée
        
    C'est de ma faute, vraiment, de vous avoir surestimé, vous voyant comme le jeune que j'étais. Open Subtitles , أنه خطئي , بصراحة , بأختياري بالمبالغة بتقديرك برؤية نفسي الشابة فيك
    Je ne peux pas m'empêcher de penser que c'est ma faute. Open Subtitles لا يمكنني التّوقف عن الشّعور أنَّ هذا خطئي. لما؟
    Ecoute, je suis Désolé. C'est un peu de ma faute aussi. Open Subtitles انظري ، أنا أسفه، إنه نوعًا ما خطئي أيضًا.
    C'est complètement de ma faute. Je devrais être plus prudent. Open Subtitles ذلك كان خطئي كلياً، يجب علي الإنتباه أكثر.
    Mon erreur a peut-être été... de tenter, j'aurais peut-être dû venir d'emblée te voir, dire : "Je sais qu'on est marié, mais j'ai baisé avec une autre." Open Subtitles ربما كان خطئي ..حتى المحاولة ، ربما كان يجب ان آتي لكِ مباشرة وقلت ، أعرف بأننا متزوجان لكنني أضاجع شخص أخر
    Je sais que ce n'était pas très accueillant pour toi, mais ce n'est pas ma faute. Open Subtitles أعرف ان هذا المكان لم يكن المكان المناسب لك، ولكن ذلك ليس خطئي
    C'est de ma faute, j'ai cédé face à la section A. Open Subtitles نعم ، إنه خطئي لأني منحت المساحة للقسم أ
    Je vais dire ou faire quelque chose de travers, et ça va empirer, et ça sera de ma faute. Open Subtitles سأفصح عن ذلك أو سأفعل الشيء الخاطئ و سيصبح الأمر أكثر سوءً، وسيكون ذلك خطئي
    Je sais que tu es un ami, mais c'est ma faute. Open Subtitles اعلم أنك تحاول أن تتصرف كصديق الآن، لكنه خطئي
    Nous sommes parties du mauvais pied, et je suis assez grande pour admettre que tout est de ma faute. Open Subtitles نَزلنَا على القدمِ الخاطئه وأَنا كبيرة بما فيه الكفاية للإعتِراف بأن كل ذلك كان خطئي
    C'est juste que ça devenait trop qu'une autre chose soit encore de ma faute. Open Subtitles أنا فقط لا أستطيع أن أعالج شيء آخر بسبب خطئي أنا.
    Je pense qu'on est parti du mauvais pied hier, et c'est entièrement ma faute. Open Subtitles أشعر أننا بدأنا في الطريق الخطأ يوم أمس وذبك حقا خطئي
    Tu sais c'est ma faute Je sais c'est aussi ma faute Open Subtitles أنتِ تعلمين أنه خطئي أنا أيضًا أعلم أنه خطئي
    Est-ce ma faute si le coût de la vie augmente? Open Subtitles هل خطئي أن تكلفة المعيشة تزداد ارتفاعاً ؟
    Dans dix mois il ira en probation. Ce n'est pas que de ma faute. Open Subtitles إذا كان سيخضع للمراقبة مدة عشرة أشهر فالخطأ كله ليس خطئي.
    Tout aurait été mieux que rester là à penser que c'était ma faute. Open Subtitles أي شيء لكان أفضل من الجلوس هناك و التفكير في أن هذا كان خطئي بشكل ما
    C'est en partie ma faute. Je conduisais en étant distrait. Pensant au boulot. Open Subtitles هذا خطئي جزئيًا، كنت أقود شارد اللُّب مفكرًا في عملي.
    C'est pas ma faute s'ils ont changé le système et m'ont rendu responsable. Open Subtitles ليس خطئي أنهم غيروا النظام وجعلوه من مسؤوليتي
    Mais en voyant votre réaction au fait que je n'aie pas assisté au mariage, j'ai compris l'ampleur de mon erreur. Open Subtitles لكن عندما رأيت رد فعلك لأنني لم أحضر حفل الزفاف أدركت حجم خطئي
    Notre père qui êtes aux cieux, s'il vous plait, ne le punissez pas, c'était pas sa faute, c'était la mienne. Open Subtitles آبانا الذي في السموات ، برحمتك لا تعاقبه، لم يكن خطئِهِ ، بل كان خطئي.
    Tu l'as dépassé d'environ 6 pâtés de maison. Au temps pour moi. Open Subtitles لقد تجاوزت المكان المحدد بستة مجمعات سكنية ذلك خطئي
    Je me suis trompé, M. le Président. Je vous prie d'accepter mes excuses. Open Subtitles هذا خطئي سيدي الرئيس، أرجو أن تقبل إعتذاري.
    À plus tard. Excusez-moi. Désolée, ma faute. Open Subtitles أنت لا تساعد في الأمر اعذرني, آسفة, خطئي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus