"خطاب التحريض على الكراهية" - Traduction Arabe en Français

    • les discours de haine
        
    • discours d'incitation à la haine
        
    • les propos haineux
        
    • les propos de haine
        
    • de discours
        
    • discours de haine à
        
    • des discours de haine
        
    Lutte contre les discours de haine raciale UN مكافحة خطاب التحريض على الكراهية العنصرية
    Le Gouvernement a déjà mis en place des règles qui interdisent strictement les discours de haine raciale. UN لقد سنت الحكومة فعلاً عدداً من القوانين واللوائح التي تحظر خطاب التحريض على الكراهية العنصرية حظراً صارماً.
    les discours de haine raciale peuvent prendre de nombreuses formes et ne sont pas seulement des remarques directement liées à la race. UN 7- ويمكن أن يتخذ خطاب التحريض على الكراهية العنصرية أشكالاً عديدة لا تقتصر على إبداء ملاحظات عنصرية صريحة.
    80. À sa quatre-vingt-unième session, le Comité a tenu un débat thématique sur les discours d'incitation à la haine raciale. UN 80- وفي الدورة الحادية والثمانين، عقدت اللجنة مناقشة مواضيعية حول خطاب التحريض على الكراهية العنصرية.
    Des personnes comme M. Paltiel sont gravement touchées par le manque de protection contre les propos haineux. UN إن الأشخاص مثل السيد بالتييل يتضررون بشدّة من انعدام حمايتهم من خطاب التحريض على الكراهية.
    10. Le Comité constate que les propos de haine raciale à l'égard des non-ressortissants sont de plus en plus répandus et explicites dans les médias et sur Internet. UN 10- تلاحظ اللجنة أن خطاب التحريض على الكراهية العنصرية الموجّه ضد غير المواطنين، بدأ يستفحل ويتضح في وسائط الإعلام وعلى الإنترنت.
    Ces restrictions étaient en conformité avec l'Observation générale no 35 du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, intitulée < < Lutte contre les discours de haine raciale > > . UN وهذه القيود تتفق أيضاً مع التوصية العامة رقم 35 للجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن مكافحة خطاب التحريض على الكراهية العنصرية.
    Lutte contre les discours de haine raciale* UN مكافحة خطاب التحريض على الكراهية العنصرية*
    Le Comité a souhaité montrer comment les discours de haine raciale conduisent à des violations massives des droits de l'homme et à des génocides, ainsi qu'à des situations de conflit. UN كما أكدت اللجنة على دور خطاب التحريض على الكراهية العنصرية في العمليات المؤدية إلى الانتهاكات الجماعية لحقوق الإنسان والإبادة الجماعية، وفي حالات النزاع.
    Là comme ailleurs, la familiarisation avec les règles internationales qui protègent la liberté d'opinion et d'expression ainsi qu'avec le dispositif de protection contre les discours de haine raciale revêt une importance primordiale. UN وفي هذه الحالات وغيرها، من الأمور الأساسية التعرف على المعايير الدولية التي تحمى حرية الرأي والتعبير والقواعد التي تحمي من خطاب التحريض على الكراهية العنصرية.
    Les États parties sont instamment priés d'inclure des mesures de lutte contre les discours de haine raciale dans les plans nationaux d'action contre le racisme, les stratégies d'intégration et les plans et programmes nationaux en faveur des droits de l'homme. UN وتحث الدول الأطراف على إدراج تدابير مكافحة خطاب التحريض على الكراهية العنصرية في خطط العمل الوطنية لمكافحة العنصرية، واستراتيجيات الإدماج، والخطط والبرامج الوطنية لحقوق الإنسان.
    Compte tenu de sa Recommandation générale no 35 (2013) sur la lutte contre les discours de haine raciale, le Comité recommande à l'État partie: UN واللجنة إذ تأخذ في الاعتبار توصيتها العامة رقم 35(2013) بشأن مكافحة خطاب التحريض على الكراهية العنصرية، توصي الدولة الطرف بما يلي:
    Rappelant ses Recommandations générales no 15 (1993) concernant l'article 4 et no 35 (2013) concernant la lutte contre les discours de haine raciale, le Comité recommande à l'État partie de veiller, dans sa législation: UN تذكر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 15(1993) بشأن المادة 4 من الاتفاقية وتوصيتها العامة رقم 35(2013) بشأن مكافحة خطاب التحريض على الكراهية العنصرية، فتوصي بأن تقوم الدولة الطرف في تشريعاتها بما يلي:
    Recommandation générale no 35 (2013): lutte contre les discours de haine raciale 183 UN التوصية العامة رقم 35(2013): مكافحة خطاب التحريض على الكراهية العنصرية 219
    Lors de l'élaboration de la recommandation, le Comité a tenu compte de sa très longue pratique en matière de lutte contre les discours de haine raciale, et a mobilisé tout l'éventail des procédures prévues par la Convention. UN 3- راعت اللجنة، في صياغة التوصية، ممارساتها الواسعة النطاق في مكافحة خطاب التحريض على الكراهية العنصرية، وهو خطاب دفعها القلق بشأنه إلى تعبئة جميع الإجراءات المتاحة في إطار الاتفاقية.
    L'article 4 n'est pas directement applicable. Les États parties doivent adopter des lois pour combattre les discours de haine raciale visés dans cet article. UN 13- وبما أن المادة 4 ليست تلقائية التنفيذ، فإنها تقتضي بموجب منطوقها من الدول الأطراف اعتماد تشريعات لمكافحة خطاب التحريض على الكراهية العنصرية الذي يدخل ضمن نطاقها.
    Le Comité estime qu'il est très important que les États parties adoptent des objectifs ciblés et des procédures de contrôle pour accompagner les lois et les politiques de lutte contre les discours de haine raciale. UN 47- وتعتبر اللجنة اعتماد الدول الأطراف للأهداف وإجراءات الرصد التي ترمي إلى دعم قوانين وسياسات مكافحة خطاب التحريض على الكراهية العنصرية أمراً ذا أهمية قصوى.
    Le Comité étudiera aussi la possibilité d'élaborer une recommandation générale sur les discours d'incitation à la haine raciale, qui sera fondée sur son interprétation de l'article 4 et des articles connexes de la Convention. UN وستنظر اللجنة أيضاً في إمكانية بدء الإعداد لوضع توصية عامة بشأن موضوع خطاب التحريض على الكراهية العنصرية بالاستناد إلى فهمها للمادة 4 والمواد الأخرى ذات الصلة من الاتفاقية.
    93. À sa soixante-dix-neuvième session, le Comité a décidé d'organiser un débat thématique sur les discours d'incitation à la haine raciale à sa quatre-vingtième session, qui se tiendra à Genève du 13 février au 9 mars 2012. UN 93- وفي الدورة التاسعة والسبعين، قررت اللجنة أن تجري، خلال دورتها الثمانين المزمع عقدها في جنيف في الفترة من 13 شباط/فبراير إلى 9 آذار/مارس 2012، مناقشة مواضيعية حول خطاب التحريض على الكراهية العنصرية.
    Les autorités devraient envisager des mesures pour lutter contre les propos haineux, notamment une campagne de sensibilisation aux procédures de plainte en vertu de la loi sur l'interdiction de la discrimination. UN وينبغي أن تنظر السلطات في اتخاذ تدابير، بما في ذلك حملة لإذكاء الوعي بشأن إجراءات الشكاوى بموجب قانون حظر التمييز، من أجل مكافحة خطاب التحريض على الكراهية(16).
    10) Le Comité constate que les propos de haine raciale à l'égard des non-ressortissants sont de plus en plus répandus et explicites dans les médias et sur Internet. UN (10) تلاحظ اللجنة أن خطاب التحريض على الكراهية العنصرية الموجّه ضد غير المواطنين، بدأ يستفحل ويتضح في وسائط الإعلام وعلى الإنترنت.
    Conformément aux obligations qui leur incombent en vertu de la Convention, les États parties doivent prêter l'attention voulue à toutes les manifestations de discours de haine raciale et prendre des mesures efficaces pour les combattre. UN وينبغي للدول الأطراف، تماشياً مع التزاماتها بموجب الاتفاقية، أن تولي الاهتمام الواجب لجميع مظاهر خطاب التحريض على الكراهية العنصرية وأن تتخذ تدابير فعالة لمكافحتها.
    5. L'année en cours s'est malheureusement caractérisée par la persistance de la discrimination raciale, notamment des discours de haine à motivation raciale. UN 5- من المؤسف أن السنة الحالية شهدت استمرار التمييز العنصري، بما في ذلك خطاب التحريض على الكراهية العنصرية.
    Le Comité a tenu, à sa quatre-vingt-unième session, un débat sur le thème des discours de haine raciale. UN وعقدت اللجنة، في دورتها الحادية والثمانين، مناقشة مواضيعية بشأن خطاب التحريض على الكراهية العنصرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus