Le Seigneur ne tardera pas à me punir... pour mes péchés. | Open Subtitles | إنها مسألة وقت قبل أن يحاسبني الرب على خطاياي |
J'ai fait n'importe quoi de ma vie, mais ce sont mes péchés, pas les tiens. | Open Subtitles | جعلت حياتي فوضًى عارمة ولكن تلك خطاياي وليست خطاياك |
Dans une grande et hostile ville polluée, pour mes péchés. | Open Subtitles | الى مكان اكبر، توقفت ان ادخن، من اجل خطاياي. |
Bénissez-moi, mon père, car j'ai péché. C'est ma première confession. | Open Subtitles | باركني، يا أبّتـاه على خطاياي فهــذا إعترافي الأول |
Je devrais aller à l'église pour que je puisse expier mes pêchés. | Open Subtitles | مقصدي هو اني ربما ساذهب للكنيسة حتى استطيع التكفير عن خطاياي |
Oui. Là sont mes torts... | Open Subtitles | أجل، هذه هي خطاياي |
Non, c'est ce que veux le dôme. j'ai payé pour mes péchés. | Open Subtitles | كلاّ، هذا ما تُريده القبّة، فقد دفعتُ ثمن خطاياي. |
Merci pour le conseil et aussi d'être mort pour mes péchés. | Open Subtitles | هي لم تتوقَف عن التذمَر منذ ذلك الحين شكراً على النصيحة وبالنسبة لموضوع غفران خطاياي ذلك كان لطيفاً جدَاً منك |
Puisque vous connaissez mes péchés, vous devez connaître mes vertus. | Open Subtitles | بمّا أنّك تعلم خطاياي الآن، أريدك أن تعلم مزاياي أيضاً. |
Seigneur, que le Saint-Esprit ouvre mon cœur, au nom de Jésus-Christ, pour que j'apprenne à me repentir de mes péchés à croire en Jésus et que je vive chaque jour dans la sainteté. | Open Subtitles | ربي الذي فتحت قلبي بروحك المقدسة باسم يسوع المسيح من اجلي لأتعلم ان اغفر خطاياي |
Si Jesus s'est sacrifié pour mes péchés, ce serait pas un gâchis de ne pas pécher ? | Open Subtitles | إذا كان اليسوع ضحى بحياته من أجل خطاياي اليست تضحية ذاهبة بدون جدوى اذا لم أذنب كثيرة 95 00: 05: |
Et je veux effacer l'air, recommencer à zéro et me faire pardonner de mes péchés. | Open Subtitles | وأريد تصفية الأمور بداية جديدة، وتوبة عن خطاياي |
Si vous n'êtes pas un mythe, lavez-moi de mes péchés et donnez-moi du sang pour rester jeune. | Open Subtitles | إن لم تكن أسطورة تحمل خطاياي وإرجعني شابة |
Peut-être, mais mes péchés de chair concernent la gente féminine. | Open Subtitles | هذا ربما حقيقي لكن خطاياي من الجسد بسبب الجنس اللطيف |
Mlle Elda, si je trouve le mangeur de péché et qu'il m'enlève mes péchés, est-ce que maman oubliera ? | Open Subtitles | سيدة إيلدا ، إذا استطعت لقاء آكل الخطايا وأكل خطاياي هل تنسى أمي ؟ |
Si tu m'enlèves pas mes péchés, alors je ferai en sorte que tu le fasses de la bonne façon. | Open Subtitles | إذا لم تمح خطاياي الآن سوف أعود لكي تقوم بذلك بالطريقة الصحيحة |
J'ai pris un bain rituel et lavé mes péchés pour les 15 années passées. | Open Subtitles | وأغسل خطاياي لا تستطيع أن تفعل ذلك وأنت ترتدي الجينز والقميص .لهذا |
Je paie le prix de mes péchés passés alors que toi, c'est récent. | Open Subtitles | لازلت أدفع ثمن خطاياي الماضية بينما أنت، فحديث العهد |
Je fus fauché, dans la floraison même de mon péché, sans sacrement, sans communion, sans extrême-onction, sans m'être repenti mais envoyé devant mon juge avec mes imperfections sur la tête. | Open Subtitles | قتلني وأنا غارق في خطاياي وسيئاتي قبل أن أتوب أو أكفـــر عنهـــا قبل أن أتطهــر من الآثام التي اقترفتهــا ، فجأة بعثت إلى الموت |
Quoi, tu me l'aurais pris ? Quelle douce façon de pousser à la faute ! Rends-moi mon péché. | Open Subtitles | الخطايا على الشفاه ماأجمل هذا التعدي.اعيدي الى خطاياي |
Oh mon dieu, je suis désolé pour mes pêchés, de tout mon coeur. | Open Subtitles | ياإلاهي, أنا آسفة على خطاياي, من كل قلبي. |
Et je te promets, je te promets que je vais réparer mes torts. | Open Subtitles | أعدك بأني سأكفّر عن خطاياي |