"خطبٌ" - Traduction Arabe en Français

    • problème
        
    • chose ne va pas
        
    • Quelque
        
    • chose se passe
        
    • cloche chez
        
    • chose cloche
        
    Oui et bipez-moi s'il y a un problème avec sa jambe. Open Subtitles أجل ، أو استدعني إذا ما آلمّ خطبٌ بساقها
    Il est évident, que Quelque chose se passe avec lui. Quel est le problème ? Open Subtitles من الواضح أن هناك خطبٌ ما فيه ما الأمر ؟
    Un problème avec le café ? Je peux vous en verser du frais. Open Subtitles أهنالك خطبٌ بالقهوة ،بإمكاني أن اسكب لك أخرى طازجة
    Mais si vous ne me le dites pas, et qu'ils ne le disent pas au monde, c'est que Quelque chose ne va pas. Open Subtitles لكن لو لم تخبرني، ولم يخبرونني العالم، هنالكَ خطبٌ ما.
    Quelque chose ne va pas avec sa jambe. Elle saigne. Open Subtitles لقد قال بأن هنالك خطبٌ ما في ساقه إنها تنزف
    Tu me sembles un peu nerveux. Un problème ? Open Subtitles تبدو متوتر قليلاً يا جورج أهنالك خطبٌ ما؟
    Occupé, ça n'existe plus. Donc, il y a un problème. Open Subtitles لا أحد يضع هاتفه مشغول بعد الآن ذلك يعني بأنّ هنالك خطبٌ ما
    Un problème avec ton téléphone ? Open Subtitles أثمّة خطبٌ بهاتفك؟ لقد تركت الكثير من الرسائل.
    Je ne me sentais pas bien. J'étais inquiète qu'il y ait un problème avec le bébé. Open Subtitles لم أكن أشعر بخير خلتُ أن هناك خطبٌ في الطفل
    Il y a un problème ? Ce double cursus MD/BA est extrêmement difficile. Open Subtitles هل هناك خطبٌ ما؟ البرامج الطبيه صعبه للغايه
    Je t'envoie un texto s'il y a un problème. Open Subtitles سأرسل لكِ رسالة اذا طرأ خطبٌ ما
    Il y a un problème. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}.ثمّة خطبٌ ما
    Nous avons un problème on a besoin que vous reveniez immédiatement. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}ثمّة خطبٌ ما هنا، وجودكما مطلوب على السّفينة حالًا. {\fnAdobe Arabic}.ردّا
    On a un problème au niveau D. Open Subtitles هنالكَ خطبٌ ما في الطابق الرابع
    Ce n'est pas que je n'apprécie pas cette attention matinale, mais Quelque chose ne va pas? Open Subtitles مهلاً ، لست كأنني لا أقدر ذروة السكّر في الصباح الباكر قبل كل شيء ولكن هل هناك خطبٌ ما؟
    Écoutez, Quelque chose ne va pas, et vous m'aviez dit que si je travaillais pour vous, mes enfants seraient en sécurité. Open Subtitles إسمع يوجد خطبٌ ما وأخبرتني لو إني عملت معك أطفالي سيكونون بمأمن
    Je ne suis pas peureuse, mais dis-moi si Quelque chose ne va pas, O. K.? - Tu me le diras? Open Subtitles لستُ بذلك الخوف، أخبرني إن كان هنالك خطبٌ ما، اتفقنا؟
    Et Quelque chose ne va pas parce qu'il me fait peur maintenant. Open Subtitles وهنالك خطبٌ ما به لأنّه يبدو مخيفاً الآن
    Je sais quand Quelque chose ne va pas, tu sais comment je le sais ? Open Subtitles أنا أعرف أن هنالك خطبٌ ما أتعرفين كيف أعرف ذلك ؟
    Et voir s'il se passe Quelque chose avec ton appendicite. Doucement. Open Subtitles ونتحرى عمّ إذا ظهر خطبٌ ما بالزائدة الدودية خاصتكِ
    Si ce n'est pas le cas, alors il y a Quelque chose qui cloche chez toi Open Subtitles .لو لمْ يغيّره ، فإن هنالِكَ خطبٌ بك
    Si je fais ça, elle saura que Quelque chose cloche. Open Subtitles ،ولو قُمتُ بذلك .سوفَ تعرفُ بأن هُنالِكَ خطبٌ ما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus