Le Gouvernement botswanais a modifié le cycle de son plan de développement. | UN | غيرت حكومة بوتسوانا دورة خطتها الإنمائية. |
Le Gouvernement de la révolution citoyenne a donné la priorité aux soins et à la prévention du VIH dans le cadre de son plan de développement national. | UN | وقد أولت حكومة ثورة المواطن أولوية للوقاية من الإيدز ولتوفير الرعاية في إطار خطتها الإنمائية الوطنية. |
L'UNRWA admet certaines lacunes dans la gestion des projets et s'attache à les combler dans le cadre de son plan de développement institutionnel. | UN | وتقر الأونروا بوجود بعض نواحي القصور في إدارة المشاريع، وهي بصدد معالجتها كجزء من خطتها الإنمائية التنظيمية. |
Le Nigéria a fait figurer des éléments du développement durable dans son plan de développement à moyen et à long terme et a mis au point des initiatives dans divers secteurs, en donnant la priorité aux activités écologiquement rationnelles et aux technologies vertes. | UN | وقد أدخلت عناصر التنمية المستدامة في خطتها الإنمائية الوطنية للمديين المتوسط والطويل، ووضعت مبادرات في قطاعات مختلفة، مع منح الأولوية للأنشطة المستدامة بيئيا والتكنولوجيا الصديقة للبيئة. |
128.114 Continuer d'accorder la priorité à la population dans son programme de développement (Nigéria). | UN | 128-114- المحافظة على فلسفة " الشعب أولاً " في وضع خطتها الإنمائية (نيجيريا). |
Le Myanmar, pour sa part, a intégré les OMD dans son plan de développement national, qui comprend trois grands programmes dans lesquels figurent des projets visant à améliorer l'équipement, en s'appuyant sur les seules ressources du pays. | UN | وأضاف أن ميانمار من جانبها أدرجت الأهداف الإنمائية للألفية في خطتها الإنمائية الوطنية التي تشمل ثلاثة برامج رئيسية يتم في إطارها تنفيذ مشاريع لتحسين البنية الأساسية اعتمادا على مواردها وحدها. |
Il a également intégré à son plan de développement national les stratégies du Conseil, qui préconisent notamment que l'action gouvernementale s'inscrive dans le cadre de la diversité culturelle et de la viabilité. | UN | وقد أدمجت أيضا في خطتها الإنمائية الوطنية استراتيجيات هذا المجلس، التي توصي على نحو خاص بأن يندرج العمل الحكومي في إطار التنوع الثقافي والاستدامة. |
Actuellement, le Gouvernement royal du Cambodge prépare activement son plan de développement stratégique national pour la période 2006-2010, qui déterminera les étapes que le Cambodge devra suivre pour réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. | UN | وفي الوقت الراهن، تعكف حكومة كمبوديا الملكية بنشاط على إعداد خطتها الإنمائية الاستراتيجية الوطنية للفترة 2006 إلى 2010، والتي ستحدد معالم الطريق في كمبوديا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
L'assistance future de l'Union européenne à l'Autorité palestinienne reflètera les priorités énoncées dans son plan de développement à moyen terme de trois ans. | UN | وستعكس مساعدة الاتحاد الأوروبي المقبلة للسلطة الفلسطينية الأولويات المحددة في خطتها الإنمائية المتوسطة الأجل ذات الثلاث سنوات. |
L'Égypte avait réussi à atteindre plusieurs OMD en intégrant sa stratégie de réduction de la pauvreté dans son plan de développement à long terme. | UN | وقد عزى نجاح مصر في تحقيق العديد من الأهداف الإنمائية للألفية إلى استراتيجيتها القائمة على إدراج استراتيجية الحد من الفقر في صلب خطتها الإنمائية طويلة الأجل. |
Dans le cadre de son plan de développement à moyen terme, l'Indonésie entend faire avancer 11 programmes prioritaires par la mise en œuvre de 155 plans d'action, dotés d'un budget de 12 milliards de dollars des États-Unis. | UN | وتعتزم إندونيسيا، في إطار خطتها الإنمائية المتوسطة المدى، إحراز تقدم في 11 برنامجا ذا أولوية من خلال تنفيذ 155 خطة عمل، ميزانيتها 12 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
110. Les mesures ci-après sont prises par l'État koweïtien, dans le cadre de son plan de développement pour 2010-2011/2012-2014: | UN | 110- وسعت الدولة في مجال خطتها الإنمائية 2010-2011/2012-2014 إلى ما يلي: |
Le représentant de l'Équateur a déclaré que le programme de pays s'inspirait des priorités arrêtées par le Gouvernement dans son plan de développement national, qui est lui-même fondé sur le droit et la justice et qui place l'être humain au-dessus du capital. | UN | ٣٠٤ - قال ممثل إكوادور إن البرنامج القطري يستند إلى الأولويات التي حددتها الحكومة في خطتها الإنمائية الوطنية التي تقوم بدورها على إعمال الحقوق وإحقاق العدل وتضع البشر قبل رأس المال. |
a) Redoubler d'efforts pour lutter contre la traite des femmes et des filles, notamment dans le cadre de son plan de développement pour la réduction de la violence (2010-2014); | UN | (أ) تكثيف جهودها للتصدي لظاهرة الاتجار بالنساء والفتيات، بوسائل تشمل خطتها الإنمائية للحد من العنف للفترة 2010-2014؛ |
Le Gouvernement intérimaire a également pris, dans le chapitre 9.9 de son plan de développement à moyen terme, la Stratégie de développement et de démarginalisation économiques durables 2008-2010, un engagement en faveur de l'amélioration du rôle des femmes dans le développement. | UN | وعقدت الحكومة المؤقتة أيضا التزامات في هذا الشأن في خطتها الإنمائية المتوسطة، الاستراتيجية المستدامة للتمكين والتنمية في المجال الاقتصادي للفترة 2008-2010، في إطار الفصل 9-9 بشأن نوع الجنس والتنمية. |
a) Redoubler d'efforts pour lutter contre la traite des femmes et des filles, notamment dans le cadre de son plan de développement pour la réduction de la violence (2010-2014); | UN | (أ) تكثف جهودها للتصدي لظاهرة الاتجار بالنساء والفتيات، بوسائل تشمل خطتها الإنمائية للحد من العنف للفترة 2010-2014؛ |
Le Gouvernement philippin dévoilera son plan de développement à moyen terme pour 2010-2016. Les politiques et les stratégies qui y seront énoncées témoigneront de notre volonté résolue de donner la priorité aux OMD. | UN | ستكشف حكومة الفلبين النقاب عن خطتها الإنمائية المتوسطة الأجل للفترة 2010-2016، وستعكس السياسات والاستراتيجيات التي تتضمنها تلك الخطة مدى التزامنا بإيلاء الأولوية للأهداف الإنمائية للألفية. |
Cependant, son plan de développement national intitulé < < Bolivia digna, soberana, productiva y democrática para vivir bien > > avait été élaboré pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et les objectifs de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones. | UN | غير أن خطتها الإنمائية الوطنية المعنونة " طيب العيش في بوليفيا الكريمة والمنتجة والديمقراطية وذات السيادة " قد وُضعت لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية. |
Si le renouveau et le développement de l'Afrique incombent au premier chef à ce continent lui-même, la communauté internationale n'en doit pas moins l'aider à faire progresser son programme de développement. | UN | 37 - وواصل كلامه قائلا إنه ولئن كانت عملية انتعاش أفريقيا وتنميتها مسؤولية أساسية تقع على عاتق القارة، فإنها تحتاج إلى المساعدة من المجتمع الدولي للمضي قُدما في تنفيذ خطتها الإنمائية. |
Nous nous appuierons sur les acquis du processus de la TICAD et nous nous engageons à poursuivre ce processus pour mieux tenir compte des besoins de développement de l'Afrique et de l'appropriation globale de son programme de développement. | UN | 5-2 وسنستفيد من الإنجازات التي حققتها عملية المؤتمر ونلتزم بزيادة تطوير هذه العملية لكي تعكس بفعالية أكبر الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا وامتلاكها زمام الأمر في خطتها الإنمائية بوجه عام. |
:: Poursuivre son programme de développement en faveur de sa population, en privilégiant l'autonomisation des femmes, des enfants, des personnes handicapées et des groupes vulnérables de la population, notamment par l'application et la modernisation de méthodes conçues localement; | UN | :: المضي في خطتها الإنمائية لصالح شعبها، مع التركيز خاصة على تمكين المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم من الفئات الضعيفة من السكان، بما في ذلك من خلال مواصلة تطبيق المفاهيم المنبثقة من البيئة المحلية وابتكار المزيد منها |