Ils sont tous les deux recherchés pour meurtres et sont considérés comme extrêmement dangereux. | Open Subtitles | الأثنان مطلوبان بسبب جرائم قتل متعددة و يجب أعتبارهما خطرين جداً |
Les aliens qui ont envahit ton labo sont vraiment dangereux. | Open Subtitles | الفضائين الذين غزو مختبرك الخاص انهم خطرين للغاية |
Des hommes dangereux te cherchent toi et celui qui te protège. | Open Subtitles | رجالٌ خطرين يبحثون عنكِ ولا يستطيع أياً كان إيوائكِ |
Avis à toutes les unités: Les suspects sont armés et dangereux. | Open Subtitles | على الوحدات الحذر ، المشتبه بهما مسلحين و خطرين |
Le Groupe fait observer que si une demande était faite dans ce sens au Comité et que celui-ci y accédait, le transfert d’armes qui en résulterait pourrait accroître deux risques qui vont à l’encontre des objectifs de l’embargo sur les armes. | UN | ويلاحظ الفريق أنه، إذا قُدم هذا الطلب ونظرت فيه اللجنة بعين الرضا، فإن عملية نقل الأسلحة المترتبة على ذلك يمكن أن تنطوي على خطرين يهددان أهداف حظر الأسلحة. |
C'est ce qui fait que les patients sont si dangereux. | Open Subtitles | وهذا ما يجعل العديد من هؤلاء المرضى خطرين |
Il y a des gens dangereux qui essayent d'empêcher cela. | Open Subtitles | هناك أناس خطرين يحاولون منع ذلك من الحدوث |
Ce n'est pas un peuple dangereux, lieutenant. Tout ira bien. | Open Subtitles | إنهم ليسوا قوما خطرين سأكون بخير أيها اللوتاننت |
Sont envoyés dans les colonies à régime spécial les récidivistes considérés comme particulièrement dangereux. | UN | وينفذ الذين يعتبرون مجرمين عائدين خطرين بصفة خاصة حكمهم في مستعمرات تدار بموجب نظام خاص؛ |
Leur peine purgée, ils sont maintenus en détention pour une durée de six mois, peine renouvelable trois fois, parce qu'ils sont considérés comme dangereux. | UN | فقد أنهوا مدة حكمهم وأبقيوا في الاحتجاز لمدة ستة أشهر، وهي عقوبة قابلة للتجديد ثلاث مرات، ﻷنهم يعتبرون خطرين. |
Il y a aussi des établissements de haute sécurité pour les terroristes et pour les criminels jugés particulièrement dangereux. | UN | وتوجد أيضا مرافق حراسة مشددة للارهابيين والمجرمين الذين يعتبرون خطرين جداً. |
En application de cette disposition, les personnes condamnées pour sodomie, traitées comme de dangereux criminels, ne peuvent bénéficier d'une amnistie ou d'un pardon. | UN | وينص القانون على معاملة الأشخاص المُدانين باللواط كمجرمين خطرين لا يستحقون العفو أو الصفح. |
On croit savoir que les détenus jugés < < dangereux > > sont soumis à une certaine forme de détention administrative et ne seront pas libérés par les autorités afghanes. | UN | ومفهوم أن المحتجزين الذين يعتبرون خطرين يخضعون لشكل من أشكال الاحتجاز الإداري، ولا تفرج عنهم السلطات الأفغانية. |
Ils étaient vus comme étant ses amis et donc considérés comme dangereux. | Open Subtitles | كانوا يعدون أصدقاء له , و كانوا يعدون خطرين لذلك السبب |
Vous aidez des gens dangereux qui font du trafic d'armes sur "l'internet noir". | Open Subtitles | لقد ساعدتَ أشخاص خطرين للغاية بيع الأسلحة على الأنترنيت |
Ils ont peut-? tre peur mais ils sont dangereux. | Open Subtitles | الآن قد يكونوا خائفين، لكنهم خطرين حتمًا. |
Certains de ces gens sont des fous dangereux, dérangés au-delà de tout espoir. | Open Subtitles | بعض هؤلاء الأشخاص خطرين جداً مختلون ولا أمل بشفائهم |
Cet ami, peu importe à quel point il est dangereux et hors de contrôle. | Open Subtitles | إنهم واقعون في المتاعب ونحتاج مساعدتك حسناً , ذلك الصديق كم هو قريب لأنهم خطرين |
2. Le Secrétaire général de la CNUCED a dit que la situation internationale actuelle comportait deux risques particuliers. | UN | 2- وقال الأمين العام للأونكتاد إن الحالة الدولية الراهنة تنطوي على خطرين محددين. |
Attendez une seconde, ces personnes ne sont ni armées, ni dangereuses. | Open Subtitles | انتظروا لحظة ، هؤلاء الناس غير مسلحين أو خطرين |
Et, en ce sens, il me semble que nous devons absolument éviter deux dangers. | UN | وفي هذا السياق، يبدو لي أنه يتعين علينا أن نتفادى خطرين. |
Les clowns peuvent être dangereux, et les petits sont mortels. | Open Subtitles | توخوا الحذر فهم من الممكن أن يكونوا خطرين والصغير منها قد يكون قاتل |
Taux de vacance de postes moins élevé que prévu; classement récent des provinces de l'Équateur et de Matadi dans la catégorie des lieux d'affectation à risque | UN | انخفاض معدل الشواغر عن المقرر؛ والتسمية الجديدة لمقاطعتي ماتادي وإكواتور كمركزي عمل خطرين |