Réalisation escomptée : respect de l'Accord de dégagement par les parties; réduction du danger présenté par les mines dans la zone de séparation et dans la zone de limitation | UN | الإنجاز المتوقع: تصرف الطرفان وفقا لاتفاق فض الاشتباك؛ الحد من خطر الألغام في المنطقة الفاصلة ومنطقة الحد من الأسلحة |
1.2 Réduction du danger présenté par les mines dans la zone de séparation | UN | 1-2 الحد من خطر الألغام في المنطقة الفاصلة بين القوات |
Nous rêvons du jour où la vie civile sera débarrassée de la menace des mines antipersonnel. | UN | ونتشوق إلى يوم تخلو فيه الحياة المدنية من خطر الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Les enjeux sont élevés, mais pas moins que les enjeux de ceux qui sont exposés au quotidien au danger des mines antipersonnel. | UN | إن المكاسب المتوقعة كبيرة والمخاطر كبيرة أيضا بالنسبة لأولئك الذين يواجهون يوميا خطر الألغام المضادة للأفراد. |
Venant d'un continent qui a beaucoup souffert de la menace que représentent les mines terrestres, le Nigéria est résolu à oeuvrer en faveur de leur élimination. | UN | وبوصف نيجيريا جزءا من القارة التي عانت كثيرا من خطر الألغام الأرضية فإنها ملتزمة تماما بالقضاء على تلك الألغام. |
Nous devrions donc renforcer notre appui à l'action antimines de l'ONU, puisque c'est la seule façon de réduire la menace posée par les mines terrestres. | UN | ولذا ينبغي تعزيز دعمنا لعمل الأمم المتحدة في إزالة الألغام باعتباره المصدر الوحيد لكبح جماح خطر الألغام الأرضية. |
2.2 Réduction du risque posé par les mines dans la zone de sécurité temporaire et les zones adjacentes | UN | 2-2 الحد من خطر الألغام في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها |
Réalisation escomptée 1.2 : Réduction du danger présenté par les mines dans la zone de séparation | UN | الإنجاز المتوقع 1-2: الحد من خطر الألغام في المنطقة الفاصلة |
1.2 Réduction du danger présenté par les mines dans la zone de séparation | UN | 1-2 الحد من خطر الألغام في المنطقة الفاصلة بين القوات |
Réalisation escomptée 1.2 : Réduction du danger présenté par les mines dans la zone de séparation | UN | الإنجاز المتوقع 1-2: الحد من خطر الألغام في المنطقة الفاصلة |
Réalisation escomptée 1.2 : Réduction du danger présenté par les mines dans la zone de séparation | UN | الإنجاز المتوقع 1-2: الحد من خطر الألغام في المنطقة الفاصلة |
Du fait de la menace des mines, de vastes étendues fertiles restent en friche. | UN | تظل مساحات واسعة من الأراضي الخصبة غير مزروعة بسبب خطر الألغام. |
La menace des mines et engins explosifs non explosés | UN | خطر الألغام غير المنفجرة والأجهزة المتفجرة |
:: D'aider les pays affectés à combattre la menace des mines de manière coordonnée et systématique; | UN | :: مساعدة البلدان المتضررة على مواجهة خطر الألغام على نحو منسق وشامل |
La Conférence a également recommandé de réserver une attention particulière à la bonne gouvernance, la culture des droits de l'homme et l'éradication du danger des mines. | UN | كما أوصى المؤتمر بأن تحظى مسائل إرساء قواعد الحكم السليم وثقافة حقوق الإنسان والقضاء على خطر الألغام باهتمام خاص. |
La Mission a également aidé à organiser la Journée internationale pour la sensibilisation aux mines et a diffusé 2 000 brochures sur le danger des mines. | UN | وساعدت البعثة أيضا في تنظيم اليوم العالمي للألغام ووزعت 000 2 نشرة مطوية عن خطر الألغام |
En ce qui concerne l'utilisation de ces véhicules, il faut garder présente à l'esprit la menace que représentent les mines dans la mesure où les véhicules de reconnaissance sont surtout déployés dans le secteur ouest, où cette menace est élevée. | UN | ويجب أن يقاس استخدام هذه المركبات في ضوء خطر الألغام بما أنها منتشرة في أغلبها في القطاع الغربي حيث خطر الألغام مرتفع. |
Toutefois, dans l'ensemble, la menace posée par les mines en République démocratique du Congo reste relativement faible. | UN | إلا أن خطر الألغام في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا يزال ضئيلا نسبيا. |
2.2 Réduction du risque posé par les mines dans la zone de sécurité temporaire et les zones adjacentes et facilitation du processus de délimitation | UN | 2-2 الحد من خطر الألغام في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها وتيسير عملية ترسيم الحدود |
De plus, la Croatie prévoit qu'à la fin 2013 elle aura complètement écarté des terres agricoles la menace que font peser les mines. | UN | وعلاوة على ذلك، تتوقع كرواتيا أن تتمكن بنهاية عام 2013 من إزالة خطر الألغام بشكل كامل من الأراضي الزراعية. |
La composante militaire de la Mission a continué de surveiller le respect par les parties de l'accord de cessez-le-feu et de fournir un appui à la composante civile en réduisant les risques inhérents à la présence de mines et de munitions non explosées de part et d'autre du mur de sable. | UN | 25 - رصدت البعثة، كما هو مفصل في الأطر الواردة أدناه، تقيد الطرفين باتفاق وقف إطلاق النار، وقدمت الدعم للعنصر المدني بالحد من خطر الألغام والذخائر غير المنفجرة على جانبي الساتر الترابي. |
: diminution des dangers des mines dans la zone temporaire de sécurité et les zones adjacentes | UN | الإنجاز المتوقع 2-2: الحد من خطر الألغام في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها |
64. Le Gouvernement afghan s'est fermement engagé à délivrer le pays du danger posé par les mines. | UN | 64 - وأردف قائلا إن حكومة أفغانستان ملتزمة التزاما صارما بتحرير البلد من خطر الألغام. |
2.2 Réduction du risque causé par les mines dans la Zone de sécurité temporaire et les zones adjacentes | UN | 2-2 الحد من خطر الألغام في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها |
Ces tragiques événements n'en soulignent que davantage la vulnérabilité de tous les membres de la société au danger que posent les mines. | UN | وتبرز هذه الأحداث المأساوية قلة مناعة جميع أفراد المجتمع أمام خطر الألغام. |
Nous appuyons les efforts qui sont déployés sous l'égide de l'ONU pour mobiliser la communauté internationale afin de faire disparaître les risques posés par les mines. | UN | ونساند الجهود المبذولة تحت إشراف الأمم المتحدة لتعبئة المجتمع الدولي لإزالة النتائج المترتبة على خطر الألغام. |
Des techniques nouvelles et plus efficaces de détection et de neutralisation des mines ont également été mises au point, ce qui est une condition préalable indispensable à la réduction de la menace que les mines font peser sur les civils et le personnel militaire. | UN | واستحدثت أيضا تقنيات جديدة أكثر فعالية للكشف والتعطيل، كشرط مسبق للحد من خطر الألغام على المدنيين والعسكريين. |
Nous appuyons aussi tous les efforts déployés en vue de l'élimination de la menace que constituent les mines antipersonnel. | UN | ونؤيد أيضا جميع الجهود الرامية إلى إزالة خطر اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |