"خلال الجزء الرفيع المستوى" - Traduction Arabe en Français

    • lors du débat de haut niveau
        
    • lors du segment de haut niveau
        
    • au cours du débat de haut niveau
        
    • pendant le débat de haut niveau
        
    • durant le débat de haut niveau
        
    • pendant la réunion de haut niveau
        
    • lors de son débat de haut niveau
        
    • durant la réunion de haut niveau
        
    • occasion de la réunion de haut niveau
        
    • inclure au segment de haut niveau
        
    • au cours de la réunion
        
    • cours de la réunion de haut niveau
        
    Lorsqu'il établira son ordre du jour provisoire, le Conseil décidera de la question à examiner lors du débat de haut niveau. UN ولدى وضع جدول الأعمال المؤقت، يحدد المجلس بندا للنظر فيه خلال الجزء الرفيع المستوى.
    Lorsqu'il établira son ordre du jour provisoire, le Conseil décidera de la question à examiner lors du débat de haut niveau. UN ولدى وضع جدول الأعمال المؤقت، يحدد المجلس بندا للنظر فيه خلال الجزء الرفيع المستوى.
    Les Parties ont approuvé le projet de décision, pour examen et adoption lors du segment de haut niveau. UN ووافقت الأطراف على مشروع المقرر للنظر فيه واعتماده خلال الجزء الرفيع المستوى.
    La durée des déclarations qui seront faites au cours du débat de haut niveau devrait être limitée à sept minutes. UN وينبغي أن تحدد مدة إلقاء البيانات في المناقشة خلال الجزء الرفيع المستوى بسبع دقائق.
    Nous avons étudié minutieusement le rapport et exprimé nos vues sur la première partie pendant le débat de haut niveau du Conseil économique et social. UN لقد درسنا هذا التقرير بإمعان، وعرضنا وجهات نظرنا حول الجزء اﻷول منه خلال الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Il a notamment été proposé que le forum de haut niveau se réunisse durant le débat de haut niveau, ou encore qu'il se substitue à ce dernier. UN ومن الخيارات التي طُرحت خلال المناقشة عقد المنتدى خلال الجزء الرفيع المستوى أو الاستعاضة به عن الجزء الرفيع المستوى.
    Il a également recommandé que l'on retienne la modalité des tables rondes comme moyen d'échanges pendant la réunion de haut niveau. UN وأوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضا بأن تكون مناقشات المائدة المستديرة وسيلة لتبادل وجهات النظر خلال الجزء الرفيع المستوى.
    Lorsqu'il établira son ordre du jour provisoire, le Conseil décidera de la question à examiner lors du débat de haut niveau. UN ولدى وضع جدول الأعمال المؤقت، يحدد المجلس بندا للنظر فيه خلال الجزء الرفيع المستوى.
    Lorsqu'il établira son ordre du jour provisoire, le Conseil décidera de la question à examiner lors du débat de haut niveau. UN ولدى وضع جدول الأعمال المؤقت، يحدد المجلس بندا للنظر فيه خلال الجزء الرفيع المستوى.
    De toute évidence, la participation des chefs de secrétariat des institutions financières et commerciales internationales est indispensable si l'on veut engager un dialogue de politique générale fructueux lors du débat de haut niveau. UN ومما لا شك فيه أن حضور الرؤساء التنفيذيين للمؤسسات المالية والتجارية الدولية أساسي ﻹجراء حوار سياسي مفيد خلال الجزء الرفيع المستوى.
    Les noms des nouveaux membres seront inclus dans un projet de décision qui sera examiné au cours du segment préparatoire, pour adoption éventuelle lors du segment de haut niveau. UN وسوف تُدرِج أسماء الأطراف المرشَّحة حديثاً في مشروع مقرر للنظر فيها خلال الجزء التحضيري، لاحتمال اعتمادها خلال الجزء الرفيع المستوى.
    Rapport présenté à l'occasion de la présentation nationale volontaire de la France lors du segment de haut niveau du 1er au 4 juillet 2013 UN تقرير مقدم بمناسبة العرض الوطني الطوعي لفرنسا خلال الجزء الرفيع المستوى المقرر عقده في الفترة من 1 إلى 4 تموز/يوليه 2013.
    Au cours du segment préparatoire, les Parties souhaiteront peut-être envisager la nomination de nouveaux membres du Comité afin de permettre au Secrétariat d'inclure ces derniers dans le projet de décision, pour adoption éventuelle lors du segment de haut niveau. UN 10 - وقد ترغب الأطراف في أن تنظر في ترشيح أعضاء جدد في اللجنة إبان الجزء التحضيري، كي يتسنى للأمانة إدراج أسمائهم في مشروع المقرر ليصار إلى اعتماده خلال الجزء الرفيع المستوى.
    La durée des déclarations qui seront faites au cours du débat de haut niveau devrait être limitée à sept minutes. UN وينبغي أن تحدد مدة إلقاء البيانات في المناقشة خلال الجزء الرفيع المستوى بسبع دقائق.
    La durée des déclarations qui seront faites au cours du débat de haut niveau devrait être limitée à sept minutes; UN وينبغي أن تحدد مدة إلقاء البيانات في المناقشة خلال الجزء الرفيع المستوى بسبع دقائق؛
    En 1998, il y a eu deux références à l'étude au cours du débat de haut niveau et trois références au cours du débat général de la Deuxième Commission. UN وكانت هنالك إحالتان إلى الدراسة خلال الجزء الرفيع المستوى لعام 1998. وفي نفس العام، كانت هنالك ثلاث إحالات إلى الدراسة في المناقشة العامة للجنة الثانية.
    La cérémonie annuelle des traités, qui a lieu pendant le débat de haut niveau de l'Assemblée générale, s'est révélée être un catalyseur, encourageant comme elle fait une plus large participation des États Membres au cadre des traités multilatéraux. UN وقد ثبت أن المناسبة السنوية للمعاهدات التي تُعقد خلال الجزء الرفيع المستوى للجمعية العامة ذات دور حفّاز، إذ أنها تشجّع الدول الأعضاء على توسيع نطاق مشاركتها في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف.
    On notera en particulier que le Conseil a tenu pendant le débat de haut niveau de sa session de fond son premier Forum pour la coopération en matière de développement et son deuxième examen ministériel annuel. UN وبالأخص، عقد المجلس خلال الجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية أو منتدياته للتعاون الإنمائي وثاني استعراضاته الوزارية السنوية.
    Le Conseil exprime l'espoir que l'espace et sa contribution au dépassement des obstacles auxquels se heurte la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement bénéficieront de toute l'attention voulue et seront dûment pris en compte pendant le débat de haut niveau de la session de fond de 2012. UN وتعرب المنظمة عن أملها في أن يولى الاعتبار والوزن الصحيحين، خلال الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية لعام 2012، للفضاء ودوره في تذليل العقبات المصادفة على الطريق نحو تحقيق الأهداف.
    Elle les a encouragés à proposer des idées qui puissent assurer le succès de l'Année internationale des forêts, 2011 dont le coup d'envoi officiel sera donné à New York en février 2011, durant le débat de haut niveau de la neuvième session du Forum. UN وشجعت المجموعات الرئيسية على طرح أفكار لضمان نجاح السنة الدولية للغابات لعام 2011، التي سيجري إطلاق أنشطتها رسميا في نيويورك في شباط/فبراير 2011 خلال الجزء الرفيع المستوى للدورة التاسعة للمنتدى.
    Des 13e à 18e séances, tenues du 20 au 22 avril, des ministres ont pris la parole durant le débat de haut niveau. UN 63 - وفي الجلسات من 13 إلى 18 المعقودة خلال الفترة من 20 إلى 22 نيسان/أبريل، ألقى الوزراء ببيانات خلال الجزء الرفيع المستوى.
    Il a recommandé que l'on retienne la modalité des tables rondes comme moyen d'échanges pendant la réunion de haut niveau. UN وأوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن تكون مناقشات المائدة المستديرة هي الأسلوب المناسب لتبادل الآراء خلال الجزء الرفيع المستوى من الدورة.
    L'examen par le Conseil du développement de l'Afrique lors de son débat de haut niveau de 2001 a débouché sur l'adoption formelle pour la première fois par la communauté internationale du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN 30 - وأسفر نظر المجلس في موضوع تنمية أفريقيا خلال الجزء الرفيع المستوى لعام 2001 عن أول تأييد دولي رسمي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Ensuite, il entendait établir un processus pour parvenir à un accord sur les questions en suspens durant la réunion de haut niveau. UN وبعد ذلك، قال إنه يعتزم إطلاق عملية للتوصل إلى اتفاق خلال الجزء الرفيع المستوى بشأن المسائل المعلقة.
    88. Les représentants des organisations intergouvernementales et non gouvernementales seront invités à prendre la parole devant la Conférence des Parties et la CMP à l'occasion de la réunion de haut niveau. UN 88- سيدعى ممثلو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى إلقاء كلمات في الجلسات المشتركة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف خلال الجزء الرفيع المستوى.
    73. au cours de la réunion de haut niveau, des déclarations ont été faites par les personnalités suivantes: UN 73- أدلى الأفراد التالية أسماؤهم ببيانات خلال الجزء الرفيع المستوى:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus