"خلال الدورة الثامنة" - Traduction Arabe en Français

    • à la huitième session
        
    • pendant la huitième session
        
    • à sa huitième session
        
    • durant la huitième session
        
    • au cours de la huitième session
        
    • lors de la huitième session
        
    • durant sa huitième session
        
    • au cours de sa huitième session
        
    • pendant la trente-huitième session
        
    Un exemplaire des recommandations sera distribué à la huitième session du Comité. UN وستتاح نسخة من التوصيات خلال الدورة الثامنة للجنة.
    Il recommande aux deux institutions d'unir leurs efforts pour faciliter l'élaboration de recommandations qui pourraient enrichir le débat à la huitième session. UN ويوصي الفريق العامل بتضافر جهود هاتين المؤسستين لتيسير صياغة توصيات بشأن هذه القضايا، إسهاما في المناقشات التي ستجري خلال الدورة الثامنة.
    Préparation des ONG en vue du dialogue ouvert qui aura lieu pendant la huitième session de la Conférence des Parties UN استعدادات المنظمات غير الحكومية للمشاركة في جلسات الحوار المفتوح خلال الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف
    Le Groupe de travail a également examiné les renseignements supplémentaires soumis par le Gouvernement colombien et a décidé que le Comité poursuivrait, à sa huitième session, l'examen du rapport et des renseignements supplémentaires fournis par la Colombie. UN كذلك بحث الفريق العامل المعلومات اﻹضافية التي قدمتها حكومة كولومبيا وقرر أن تواصل اللجنة النظر في التقرير والمعلومات اﻹضافية التي قدمتها كولومبيا خلال الدورة الثامنة للجنة.
    Rapport du Président de la Commission juridique et technique sur les travaux de la Commission durant la huitième session de l'Autorité UN تقرير رئيس اللجنة القانونية والتقنية عن أعمال اللجنة خلال الدورة الثامنة
    Les mesures concernant la mise en oeuvre et les procédures de conciliation et d'arbitrage seront examinées au cours de la huitième session. UN وأضاف أن الترتيبات الخاصة بإجراءات التوفيق والتحكيم سيجري استعراضها خلال الدورة الثامنة.
    Elle a également prié le Comité intergouvernemental spécial de tenir une réunion pendant au mois trois jours ouvrables lors de la huitième session de la Commission. UN كما طلبت الجمعية من اللجنة الحكومية الدولية المخصصة أن تعقد اجتماعات خلال الدورة الثامنة لمدة ثلاثة أيام عمل على اﻷقل .
    6. La politique à adopter concernant le site Internet fera l'objet d'un examen approfondi à la huitième session. UN 6- ينبغي بحث السياسات المتعلقة بالموقع على الشبكة العالمية بتعمق أكبر خلال الدورة الثامنة.
    à la huitième session du Forum, nous aimerions passer en revue les priorités des jeunes et examiner la façon dont elles sont prises en compte par les décideurs. UN 3 - ونود، خلال الدورة الثامنة للمنتدى، استعراض أولويات الشباب وتقييم كيفية تناولها من قِبل صناع القرار.
    La Commission a noté qu'à la huitième session, l'Assemblée de l'Autorité avait adopté le barème des quotes-parts pour 2004 sur la base du barème des contributions au budget ordinaire de l'ONU pour 2003. UN ولاحظت اللجنة أن الجمعية قد اعتمدت، خلال الدورة الثامنة للسلطة، جدول اشتراكات عام 2004 استنادا إلى جدول اشتراكات الميزانية العادية للأمم المتحدة عن عام 2003.
    Celle-ci sera sans doute arrêtée définitivement à la neuvième session de la Conférence, qui se tiendra en avril 1996 et dont on prévoit qu'elle accentuera la réorientation de la CNUCED dans le sens des nouvelles priorités établies à la huitième session. UN وسيستند الشكل النهائي لهذه الصورة إلى محصلة الدورة التاسعة لﻷونكتاد، التي ستعقد في نيسان/أبريل ١٩٩٦، والذي يتوقع أن يوالي إعادة توجيه المنظمة وفقا لﻷولويات الجديدة التي وضعت خلال الدورة الثامنة.
    En application de la communication datée du 19 novembre 2008, le Ministère des relations extérieures a l'honneur de transmettre le présent rapport à la huitième session de l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN تتشرف وزارة خارجية بوليفيا استجابة للرسالة المؤرخة 19 تشرين الثاني/ نوفمبر 2008، بتقديم هذه الوثيقة للنظر فيها خلال الدورة الثامنة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Un séminaire technique d'une journée a lieu pendant la huitième session du Conseil afin de fournir aux membres des informations complémentaires sur les sulfures polymétalliques et les encroûtements cobaltifères et sur le milieu marin dans lequel ils apparaissent. UN عُقدت حلقة دراسية تقنية دامت يوماً واحداً خلال الدورة الثامنة للمجلس بغية تزويد أعضاء المجلس بمعلومات إضافية بشأن الكبرتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت والبيئة البحرية التي تحدث فيها.
    Le coordonnateur du Groupe d'experts et les directeurs des différentes équipes spéciales feront des observations liminaires sur ces documents durant la session du Comité qui se tiendra pendant la huitième session de la Conférence des Parties. UN وسيقدم منسق فريق الخبراء ورؤساء مختلف الفرق العاملة ملاحظات تمهيدية بشأن الوثائق أثناء الجلسة المتعلقة بلجنة العلم والتكنولوجيا خلال الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    Elle a présenté des déclarations conjointes pendant la huitième session du Conseil des droits de l'homme, tenue à Genève en juin 2008. UN وقدمت المنظمة بيانات مشتركة خلال الدورة الثامنة لمجلس حقوق الإنسان المعقودة في جنيف في حزيران/يونيه 2008.
    En conséquence, à sa huitième session, des experts ont été invités à une journée de séminaire pour faire des présentations sur l'état des sulfures polymétalliques et des encroûtements ferromanganésifères riches en cobalt ainsi que sur les perspectives en la matière. UN وبناء على ذلك، تم خلال الدورة الثامنة تنظيم حلقة دراسية ليوم واحد قدم خلالها الخبراء المدعوون عروضا بشأن حالة وآفاق التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات وقشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبالت.
    Le Secrétaire général a été prié de présenter un rapport sur sa mise en oeuvre à la Commission à sa huitième session (décision 7/4)4. UN وطُلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ برنامج العمل خلال الدورة الثامنة للجنة (المقرر 7/4)(4).
    La section II contient une mise à jour de l'expérience ayant trait aux questions que le Forum examinera à sa huitième session, l'accent étant mis sur la volonté politique, les progrès, et les lacunes dans la mise en œuvre et les activités intersectorielles. UN ويقدم الفرع الثاني معلومات مستكملة عن الخبرات المكتسبة فيما يتصل بالمسائل التي سينظر فيها خلال الدورة الثامنة للمنتدى، مع التركيز على الالتزامات السياسية، وأوجه التقدم، ونواحي القصور التي شابت التنفيذ، والأنشطة الشاملة لعدة قطاعات.
    La Commission juridique et technique a tenu sept séances durant la huitième session de l'Autorité. UN 1 - عقدت اللجنة القانونية والتقنية سبعة اجتماعات خلال الدورة الثامنة للسلطة.
    L'Instance permanente sur les questions autochtones a mené un dialogue approfondi avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), le 22 mai 2009, au titre des nouvelles méthodes de travail adoptées durant la huitième session. UN 1 - أجرى المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية حواراً متعمقاً مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في 22 أيار/مايو 2009 كجزء من أساليب عمله الجديدة خلال الدورة الثامنة.
    En outre, au cours de la huitième session de l'Instance permanente, le secrétariat de cette dernière a coordonné plus de 60 manifestations parallèles, organisées par des organisations autochtones, des organisations non gouvernementales ainsi que des organismes et fonds des Nations Unies. UN ونسقت أمانة المنتدى، خلال الدورة الثامنة للمنتدى، أكثر من 60 مناسبة جانبية أقامتها منظمات الشعوب الأصلية، والمنظمات غير الحكومية، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها.
    La question a été soulevée lors de la huitième session du Comité et le Sous-Comité a été constitué à sa neuvième session. UN وقد برزت هذه المسألة خلال الدورة الثامنة للجنة، وشُكلت لجنة فرعية في دورتها التاسعة.
    Le Fonds d'application a été créé par la Conférence des Parties à sa neuvième réunion et le Comité d'application et d'examen du respect a examiné pour la première fois des demandes spécifiques durant sa huitième session (mars 2011). UN أنشأ مؤتمر الأطراف التاسع صندوق التنفيذ ونظرت لجنة التنفيذ والامتثال لأول مرة في إفادات محددة قدمت خلال الدورة الثامنة (آذار/مارس 2011).
    Il s'inscrivait dans le cadre du suivi des recommandations issues de l'examen collégial volontaire des règles de concurrence de l'UEMO que le Groupe intergouvernemental d'experts avait mené au cours de sa huitième session, en juillet 2007. UN ورُتِّبت هذه الجولة الدراسية بوصفها متابعة لتوصيات استعراض النظراء الطوعي المتعلق بقواعد المنافسة الذي جرى خلال الدورة الثامنة لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة التي عُقِدت في تموز/يوليه 2007.
    Activités prescrites pendant la trente-huitième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre UN الأحداث الصادر بها تكليف التي عُقدت خلال الدورة الثامنة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus