Sur huit pays ayant fourni un rapport, trois ont officiellement adopté un programme d'action national (PAN) au cours des deux dernières années. | UN | ومن بين ثمانية بلدان قدمت تقاريرها، ثمة ثلاثة بلدان اعتمدت رسمياً برامج عملها الوطنية خلال السنتين الأخيرتين. |
< < Nous ne nous sommes pas beaucoup battus avec l'APR au cours des deux dernières années. Nous pensons qu'ils sont fatigués de cette guerre, comme nous. | UN | إننا لم نقاتل كثيرا مع القوات الوطنية الرواندية خلال السنتين الأخيرتين ونعتقد أنهم تعبوا من الحرب مثلما تعبنا. |
au cours des deux dernières années, ils ont également intégré la dimension des obligations découlant des instruments internationaux, dont le Pacte. | UN | وقد اشتملت أيضاً خلال السنتين الأخيرتين على الالتزامات الناجمة عن الصكوك الدولية، ومن بينها العهد. |
D'importantes mesures prises ces deux dernières années, dans ce contexte, sont résumées ci-après. | UN | واتخذت تدابير هامة خلال السنتين الأخيرتين. فيما يلي موجز لها. |
Après une forte progression ces deux dernières années, la situation tendait à se stabiliser. | UN | وقال إن الحالة بدأت في الاستقرار بعد تسجيل زيادة حادة في الإنتاج خلال السنتين الأخيرتين. |
Tu as perdu trois fois ton salaire depuis deux ans. | Open Subtitles | خسرت ما يُعادل 3 رواتب خلال السنتين الأخيرتين |
:: Nombre de bénéficiaires : au cours des deux dernières années, 400 familles par année ont été reçues au CASNA. | UN | :: عدد المستفيدين: استقبلت هذه الوحدة خلال السنتين الأخيرتين 400 أسرة كل سنة. |
Cette institution utilise des cycles de quatre ans et les montants dépensés sont toujours beaucoup plus élevés au cours des deux dernières années qu'au cours des deux premières années. | UN | وتدوم دورات الاتحاد أربع سنوات ويزيد المبلغ المنفق خلال السنتين الأخيرتين دائماً عنه خلال السنتين الأوليين. |
Les engagements concernant expressément les activités liées à la désertification ont totalisé 53,5 millions de livres au cours des deux dernières années. | UN | وبلغ مجموع الالتزامات المتعلقة على وجه التحديد بالأنشطة المرتبطة بالتصحر خلال السنتين الأخيرتين 53.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
En moyenne nationale, seulement 28 % des femmes de 50 à 69 ans ont dit avoir passé une mammographie au cours des deux dernières années. | UN | وفي المتوسط الوطني، أعلن 28 في المائة فقط من النساء في سن 50 إلى 69 سنة أنهن قمن بفحص بأشعة الثدي خلال السنتين الأخيرتين. |
Ces problèmes ont été exacerbés au cours des deux dernières années par au moins six incursions armées menées dans le comté de Lofa à partir de la République de Guinée voisine. | UN | وقد تفاقمت حدة هذه المشاكل خلال السنتين الأخيرتين جراء ست غارات مسلحة على الأقل شُنت من جمهورية غينيا المجاورة على مقاطعة لوفا. |
Le détail des opérations fait apparaître plusieurs dépôts allant de 13 375 dollars à 199 989 dollars, et deux gros retraits s'élevant à 300 000 dollars au cours des deux dernières années, tandis qu'Edwin Snowe était administrateur gérant de la Liberia Petroleum Refining Company. | UN | وتظهر تفاصيل المعاملات وجود عدة أرصدة دائنة تتراوح قيمتها بين 375 13 دولار و 989 199 دولار، ورصيدان مدينان كبيران مقدراهما 000 300 دولار خلال السنتين الأخيرتين عندما كان سنو يعمل مدير إدارة في الشركة الليبيرية لتكرير النفط. |
Il accorde une attention particulière à la stratégie novatrice de transition qu'elle a appliquée au cours des deux dernières années de son mandat, qui visait à faire en sorte que le Guatemala soit mieux à même de promouvoir les objectifs des accords de paix après son départ. | UN | ويبرز هذا التقرير بشكل خاص الاستراتيجية الانتقالية المبتكرة خلال السنتين الأخيرتين للبعثة، وهي استراتيجية تهدف لبناء القدرة الوطنية على تعزيز برنامج اتفاقات السلام بعد رحيل البعثة. |
Parmi les missions achevées, la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala avait élaboré une stratégie de transition détaillée au cours des deux dernières années de son mandat. | UN | وقد وضعت إحدى البعثات السياسية الخاصة المنتهية، وهي بعثة التحقق من حقوق الإنسان في غواتيمالا، استراتيجية انتقالية مفصلة خلال السنتين الأخيرتين من فترة ولايتها. |
La charge de travail de la Section s'en est trouvée alourdie ces deux dernières années. | UN | ونتيجة لذلك، زاد عبء العمل الذي يضطلع به القسم خلال السنتين الأخيرتين. |
Cette proportion décline cependant depuis une dizaine d'années et a atteint son point le plus bas ces deux dernières années. | UN | إلا أن هذه الحصة قد انخفضت على مدى العقد الماضي وبلغت خلال السنتين الأخيرتين أدنى مستوياتها. |
Le coût qu'entraîne la prestation de services aériens aux missions a augmenté considérablement ces deux dernières années. | UN | 39 - ارتفعت تكلفة تقديم خدمات الطيران إلى البعثات ارتفاعا كبيرا خلال السنتين الأخيرتين. |
11. Compte tenu des difficultés actuelles, les résultats obtenus par le Gouvernement ces deux dernières années sont impressionnants. | UN | 11 - إن الإنجازات التي حققتها الحكومة خلال السنتين الأخيرتين في ظل ظروف قاسية لهي مثيرة للإعجاب. |
Plus loin, au paragraphe 278, on peut lire que < < pratiquement aucune maison bédouine construite sans permis dans le Néguev n'a été démolie ces deux dernières années. | UN | كما ورد في الفقرة 278 أنه " لم يهدم بالفعل أي بيت بدوي شيد بدون رخصة في النجف خلال السنتين الأخيرتين. |
De plus, l'énergie éolienne acquiert désormais une certaine importance à Sainte-Hélène et, depuis deux ans, plus de 10 % de la demande d'électricité ont été satisfaits par des sources d'énergie renouvelables. | UN | وقد اكتسبت سانت هيلانة قدرات يمكن التعويل عليها في مجال توليد الطاقة بالرياح، حيث لبت مصادر الطاقة المتجددة أكثر من 10 في المائة من الطلب السنوي خلال السنتين الأخيرتين. |
30. Trois pays ont fait état de l'adoption officielle d'un PAN au cours des deux années écoulées. | UN | 30- وأبلغت ثلاثة بلدان عن اعتماد برامج عملها الوطنية رسمياً خلال السنتين الأخيرتين. |
Il convient de signaler qu'aucune exportation de matériel de guerre de la Suisse vers la Côte d'Ivoire n'a eu lieu pendant les deux dernières années. | UN | والجدير بالذكر أنه لم يجر أي تصدير لعتاد عسكري من سويسرا إلى كوت ديفوار خلال السنتين الأخيرتين. |