Vérifie les caméras de circulation. Je serai là dans cinq minutes. | Open Subtitles | إفحص كاميرات المرور , سأكون عندك خلال خمسة دقائق |
Avec l'aide de l'ONU, j'écrirai une nouvelle constitution pour la Wadiya, et je la signerai dans cinq jours, pour l'anniversaire de notre indépendance. | Open Subtitles | بمساعدة ال يو.ام, سأقوم بكتابة دستور جديد لدولة واديا وسأوقعة خلال خمسة ايام ، بيوم استقلال دولة واديا. |
L'une d'entre elles a expliqué qu'en cinq mois, elle avait été placée dans 10 centres différents, situés dans quatre gouvernorats. | UN | وذكر أحدهم أنه نُقل إلى عشرة مراكز مختلفة خلال خمسة أشهر متنقلاً ما بين أربع محافظات. |
Un procès pour trahison doit être achevé dans les 10 jours et il doit être fait appel devant le Conseil suprême de justice militaire dans les cinq jours. | UN | والمفروض أن تنتهي المحاكمة بتهمة الخيانة في غضون ٠١ أيام، وتستأنف أمام المجلس اﻷعلى للقضاء العسكري خلال خمسة أيام. |
Les forces achèveront leur tâche dans un délai de cinq jours. | UN | ويتعين على الفريق إنهاء مهمته هذه خلال خمسة أيام. |
pendant cinq jours de suite, il aurait été roué de coups sur la poitrine, le dos et les fesses pendant les séances d'interrogatoire. | UN | وادعي أنه تعرض خلال خمسة أيام متتالية للضرب على الصدر والظهر والردفين أثناء جلسات استجوابه. |
Ensemble, nous devrions recueillir plus de 10 milliards de dollars sur cinq ans. | UN | وسوف نتمكن معاً من حشد أكثر من 10 بليونات دولار خلال خمسة أعوام. |
Mon biquet ! Je suis toute à toi dans cinq minutes. | Open Subtitles | أهلاً يا حبيبى, سأكون معك فى خلال خمسة دقائق. |
Je me suis arrangée pour que tu retournes sur le terrain au bureau de New York dans cinq mois. | Open Subtitles | لقد قمت بترتيبات لتتمكني من العودة إلى الخدمة الفعلية في مكتب مدينة نيويورك خلال خمسة أشهر |
C'est dans cinq minutes, on va aller aux toilettes. | Open Subtitles | امم ستبدء خلال خمسة دقائق متى؟ نذهب الي الحمام ومن ثم.. |
Je pars dans cinq minutes. Et je sais que vous prendrez la bonne décision. | Open Subtitles | سأغادر خلال خمسة دقائق ، و أنا متأكدة أنكما ستتخذان القرار الصائب |
Qu'en penses-tu? Commencez calibrage des ordres de détecteur primaire dans cinq, quatre... C'est cool. ça fait Las Vegas. | Open Subtitles | ما رأيك ؟ بدء عمل مصفوفة التوجيه الرئيسية خلال خمسة.. أربعة |
Que tout le monde soit prêt dans cinq minutes, entendu ? | Open Subtitles | استعدوا جميعًا للمغادرة خلال خمسة دقائق، موافقون؟ |
Trois commotions en cinq mois. | Open Subtitles | تعرض لإرتجاج في المخ ثلاث مرات خلال خمسة شهور |
en cinq jours, nous avons insoumission, violence subliminale.... ...et complète dépersonnalisation. | Open Subtitles | خلال خمسة أيام حصلنا على إستسلام للسلطة وعنف لا شعوري وحالة من الإنفصال العاطفي والإجتماعي |
en cinq mois, nous sommes passés de 60 millions de dettes à seulement 30 maintenant. | Open Subtitles | خلال خمسة أشهر فبدلاً من أن ندين بستين مليونًا أصبحنا ندين 30 مليونًا فقط |
Lorsqu'un scrutin est nécessaire, la loi exige maintenant qu'il ait lieu dans les cinq jours ouvrables légaux au plus, après réception de la demande d'accréditation. | UN | وإذا كان الاقتراع ضرورياً، فإن القانون يتطلب حالياً أن يجري خلال خمسة أيام عمل رسمية بعد تسلم طلب الاعتماد. |
La présidence s'efforce de soumettre à l'Assemblée une proposition de consensus, dans les cinq jours qui suivent la réception de la réponse. | UN | ويجب على الرئيس أن يحاول تقديم اقتراح توافق في الآراء، خلال خمسة أيام من استلام الرد، إلى الجمعية. |
110. En vertu de l'article 158, le Procureur général doit élaborer son rapport dans un délai de cinq jours à partir de la date à laquelle il reçoit le dossier envoyé par le juge auquel il a confié l'affaire. | UN | 110- وأوجبت المادة 158 على النائب العام تنظيم تقرير خلال خمسة أيام ابتداء من تسلمه الأوراق من قاضي الإحالة. |
Mesure des résultats : pourcentage de situations d'urgence dans lesquelles le personnel est déployé dans un délai de cinq jours | UN | النسبة المئوية لحالات الطوارئ التي نُشر فيها الموظفون خلال خمسة أيام 2006-2007: 80 في المائة |
:: pendant cinq jours de surveillance, lors un programme radiodiffusé sur la santé, à nouveau présenté par une femme, il n'y a eu qu'un seul reportage sur la santé des femmes. | UN | وفي برنامج يومي عن الصحة، قدمته أيضا إمرأة، كانت هناك قصة واحدة فقط عن صحة المرأة خلال خمسة أيام من الرصد. |
Il sera mis en œuvre par étapes sur cinq ans à partir de juillet 2014. | UN | وسيُنفذ هذا البرنامج بنهج تدريجي خلال خمسة أعوام اعتباراً من تموز/يوليه 2014. |
Les tableaux décrivent ces mesures plus en détail, selon cinq volets qui présentent des actions concrètes à l'appui de l'application du Protocole. | UN | وتعرض مجموعة الجداول تلك التدابير بمزيد من التفصيل من خلال خمسة أعمدة تتضمن إجراءات عملية لدعم تنفيذ البروتوكول. |
Si je n'ai pas de nouvelles de vous d'ici cinq heures, je sauterai dans un avion. | Open Subtitles | إنْ لم أسمع منكَ شيئًا خلال خمسة ساعات، سأكون على متن طائرة. |
Figure 4: Croissance du PIB, moyenne quinquennale mobile, trois pays d'Afrique de l'Est plus le Mozambique, 1980-2007 33 | UN | الشكل 4 - نمو الناتج المحلي الإجمالي، متوسط التحرك خلال خمسة سنوات في ثلاثة بلدان في شرق أفريقيا، للفترة 1980 - 2007.40 |
Les travaux scientifiques du Conseil de l'Arctique sont menés dans le cadre de cinq groupes de travail spécialisés. | UN | ويمارس المجلس نشاطه العلمي من خلال خمسة أفرقة عاملة للخبراء. |
Le Tribunal prononce sa sentence définitive au plus tard cinq mois à partir de la date à laquelle il a été créé, à moins qu'il n'estime nécessaire de prolonger ce délai pour une période qui ne devrait pas excéder cinq mois supplémentaires. | UN | تصدر هيئة التحكيم قرارها النهائي خلال خمسة أشهر من التاريخ الذي تم فيه إكمال تشكيلها، ما لم تجد ضرورة في تمديد الفترة المحددة لمدة أقصاها خمسة أشهر أخرى. |