"خمس محاكم" - Traduction Arabe en Français

    • cinq tribunaux
        
    • cinq cours
        
    En 2009, le Haut-Commissariat a commencé à soutenir un projet de supervision des tribunaux mis en place par le Centre de justice et de réconciliation, organisation non gouvernementale cambodgienne, dans cinq tribunaux. UN وفي عام 2009، بدأت المفوضية في دعم برنامج لمراقبة ما يجري في المحاكم أنشأه مركز العدل والمصالحة، وهو منظمة غير حكومية كمبودية، في خمس محاكم.
    :: Encadrement d'environ 56 juges et procureurs locaux dans cinq tribunaux de district en matière d'instruction et de jugement d'affaires pénales sensibles et d'affaires civiles UN :: رصد نحو 56 قاضيا ومدعيا محليا في خمس محاكم محلية أثناء تحقيقات وجلسات استماع لقضايا جنائية حساسة فضلا عن قضايا مدنية
    La Cour suprême du Kosovo a été rétablie ainsi que cinq tribunaux de district, 18 tribunaux municipaux, 23 tribunaux de police, une cour d'appel des décisions des tribunaux de police, un tribunal commercial et 13 parquets. UN وقد أعيد إنشاء المحكمة العليا لكوسوفو، فضلا عن خمس محاكم محلية، و 18 محكمة بلدية، و 23 محكمة للجنح، ومحكمة عليا مختصة بالجنح، ومحكمة تجارية و 13 مكتبا للمدعين العامين.
    Le Portugal compte cinq cours d'appel, placées chacune sous l'autorité d'un président; la compétence de chaque cour s'étend à un ensemble de circonscriptions judiciaires définies par la loi. UN وتوجد خمس محاكم عليا؛ وتقتصر الولاية القضائية لكل محكمة على مجموعة من المقاطعات يحددها القانون ويدير كلا منها رئيس.
    a) Les chambres qui statuent en première instance pourraient relever de cinq cours d'appel, dont une à Kinshasa et les quatre autres judicieusement installées sur le territoire en tenant compte de l'étendue du pays et des distances; UN (أ) يمكن أن تكون الدوائر الابتدائية خاضعة لولاية خمس محاكم استئناف تكون إحداها في كينشاسا ويتم اختيار مواقع الدوائر الأربع الأخرى في الإقليم بصورة ملائمة بحيث تراعى في ذلك مساحة البلد وبُعد المسافات؛
    Les réalisations enregistrées en 2013 sont notamment la construction et la rénovation de cinq tribunaux de paix, le déploiement de 13 fonctionnaires de justice et la construction de quatre prisons. UN وشملت الإنجازات في عام 2013 بناء خمس محاكم للسلام وإعادة تأهيلها، واقتران ذلك بنشر 13 من موظفي القضاء وبناء أربعة سجون.
    Les détenus ont été traduits devant cinq tribunaux spéciaux et jugés en vertu de la loi de 2001 contre le terrorisme. UN وحوكم المحتجزون أمام خمس محاكم خاصة بموجب قانون مكافحة الإرهاب لعام 2001.
    72. L'Experte indépendante a également appris que cinq tribunaux fonctionnaient dans le sud de Mogadiscio. UN 72- وعلمت الخبيرة المستقلة أيضاً أنه توجد خمس محاكم تعمل في جنوب مقديشو.
    28. Il existe cinq tribunaux pour mineurs présidés chacun par des juges spéciaux qui s'occupent exclusivement d'enfants. UN ٨٢- وتوجد خمس محاكم لﻷحداث في لبنان، يرأس كل منها قضاة خاصون معنيون باﻷطفال فقط.
    4.3 L'État partie indique que les décisions prises concernant les demandes d'asile peuvent être contestées devant cinq tribunaux de district (rechtbanken). UN ٤-٣ وتقول الدولة الطرف إن قرارات طلبات اللجوء يمكن الطعن فيها أمام خمس محاكم ناحية.
    Vingt-trois juges d'audience et leurs suppléants ont été nommés, cinq tribunaux spécialisés ont été rénovés et sept autres ont été créés; tous sont dotés d'une équipe pluridisciplinaire. UN وأُهّل 23 قاضياً لجلسات الاستماع ومناوباً عنهم، وأُعيد تصميم خمس محاكم متخصصة، وافتُتحت سبع محاكم جديدة لدى كل منها فريق متعدد التخصصات.
    Toutefois, la plupart du matériel de cinq tribunaux a été volé depuis janvier. UN ومع ذلك، فمنذ كانون الثاني/يناير، تعرضت خمس محاكم للسرقة وفقدت الكثير من معداتها.
    140. En outre, il a conçu un plan et des programmes pour créer cinq tribunaux du travail dans les cinq régions, ainsi qu'une bourse du travail. UN 140- وإضافة إلى ذلك، فلدى الحكومة خطة وبرامج لإنشاء خمس محاكم عمل في المناطق الخمس ومركز لتبادل العمالة.
    Cela s'explique par le fait que la spécialité des affaires familiales vient d'être créée et que la spécialité du droit du travail ne compte que cinq tribunaux dans tout le pays. UN ويرجع ذلك إلى أن المحاكم المتخصصة في الشؤون العائلية نشأت حديثاً وأن المحاكم المتخصصة في الشؤون العمالية لا يتجاوز عددها خمس محاكم فقط في البلد بأكمله.
    Les capacités ont été renforcées : cinq tribunaux et cinq prisons ont été équipés de meubles de bureau, d'ordinateurs et accessoires informatiques, de livres et manuels de formation, et 1 289 greffiers et juges, y compris à la Cour suprême, ont reçu une formation en matière d'administration des tribunaux. UN وفي مجال بناء القدرات، تم تجهيز خمس محاكم وخمسة سجون بالأثاث والحواسيب ومعداته والأدلة والكتب التدريبية؛ وتلقى تدريبا في مجال إدارة المحاكم 289 1 رئيس قلم وقاضيا، بمن فيهم من يعمل في المحكمة العليا.
    Dans le même temps, l’expérience pilote des cinq tribunaux de paix communautaires (voir A/52/757, par. 22) s’est achevée. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض أنشئت أيضا خمس محاكم صلح محلية تجريبية )انظر A/52/757، الفقرة ٢٢(.
    Une coopération accrue entre le HCDH et le Ministère de la justice, en particulier, a permis d'organiser conjointement avec cinq tribunaux provinciaux une série de tables rondes à caractère judiciaire auxquelles ont assisté des juges, des procureurs et des juristes de 14 des 24 provinces du pays. UN وبوجه خاص، أسفر التعاون بين المفوضية ووزارة العدل عن سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة القانونية، عُقدت بالاشتراك مع خمس محاكم في المقاطعات وحضرها قضاة ومحامون ومدعون عامون من 14 مقاطعة من مقاطعات كمبوديا البالغ عددها 24 مقاطعة.
    a) Les chambres qui statuent en première instance pourraient relever de cinq cours d'appel dont une à Kinshasa et les quatre autres judicieusement installées sur le territoire en tenant compte de l'étendue du pays; UN (أ) تكون الدوائر الابتدائية خاضعة لولاية خمس محاكم استئنافية دائرة منها في كينشاسا ويتم اختيار مواقع الدوائر الأربع الأخرى في الإقليم بصورة حصيفة بحيث تراعى مساحة البلد؛
    a) Les chambres qui statuent en première instance pourraient relever de cinq cours d'appel, dont une à Kinshasa et les quatre autres judicieusement installées sur le territoire, en tenant compte de l'étendue du pays et des distances; UN (أ) يمكن أن تكون الدوائر الابتدائية خاضعة لولاية خمس محاكم استئناف، تكون إحداها في كينشاسا والدوائر الأربع الأخرى في مواقع ملائمة في الإقليم، مع مراعاة مساحة البلد وبُعد المسافات؛
    a) Les chambres qui statuent en première instance pourraient relever de cinq cours d'appel, dont une à Kinshasa et les quatre autres judicieusement installées sur le territoire en tenant compte de l'étendue du pays et des distances; UN (أ) يمكن أن تكون الدوائر الابتدائية خاضعة لولاية خمس محاكم استئناف تكون إحداها في كينشاسا وتُختار مواقع الدوائر الأربع الأخرى في الإقليم بصورة ملائمة بحيث تراعى في ذلك مساحة البلد والمسافات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus