Notre gouvernement accorde beaucoup d'argent à la Cyber Division, et "aux pistes prometteuses" ? | Open Subtitles | حكومتنا تخصص الكثير من المال لقسم السيبرانية و خيوط مبُشِرة ؟ |
- Kensi et moi allons remonter quelques pistes, et je parlerais au LAPD pour voir si ce gars à des liens en ville. | Open Subtitles | سنتبع أثار بعض الأدلة، وسأتحدث مع شرطة لوس أنجلس لنرى إن كان لهذا الشخص أية خيوط في المدينة |
Mais on n'a pas de vraie piste, n'est ce pas? | Open Subtitles | ولكن ليس لدينا اية خيوط فعلية، اليس كذلك؟ |
Achat et transport de prélarts, achat de fil pour les filets | UN | شراء ونقل تربولينات، شراء خيوط هيئة الزراعة الالمانية |
Elle veut dire qu'elle a graissé quelques pattes et passé quelques coup de fils. | Open Subtitles | لا إنها تعني أنها شحمت بضع راحات و سحبت بضع خيوط |
Les enquêtes relèvent des pistes qui conduisent à d'autres pays, et c'est pourquoi la coopération internationale dans ce domaine est de première importance. | UN | لقــد كشفـت التحقيقـات خيوط تمتد الى بلدان أخرى، ولهذا فإن التعاون الدولـي في هذا المجال حيوي. |
Ainsi, les services de sécurité serbes ont perdu beaucoup de temps à poursuivre des pistes isolées au lieu de suivre différents axes simultanément. | UN | وقد أمضت الوكالات الصربية وقتا ثمينا في انتهاج مسارات تحقيق مستقلة، بدلا من اتباع خيوط تحقيق متعددة في آن واحد. |
J'espère qu'une campagne concertée visant à obtenir des renseignements à ce sujet permettra de découvrir de nouvelles pistes. | UN | وإني آمل في أن تؤدي حملةٌ منسقة تستهدف جذب معلومات بشأن المحفوظات الوطنية إلى كشف خيوط جديدة. |
ii) La conduite d'enquêtes pénales et scientifiques sur les affaires pertinentes, et des pistes d'enquête supplémentaires en vue de résoudre les affaires en suspens dans le respect des normes internationales; | UN | إجراء التحقيقات الجنائية وتحقيقات الطب الشرعي اللازمة لاستعراض ملفات القضايا ذات الصلة وتقديم المشورة بشأن التوصل إلى خيوط إضافية في التحقيق لحسم القضايا العالقة وفقاً للمعايير الدولية؛ |
Avancer dans une enquête consiste tout autant à éliminer certaines pistes qu'à en suivre d'autres. | UN | ويتعلق التقدم في تحقيق ما باستبعاد بعض الخيوط بقدر ما يتعلق بمتابعة خيوط أخرى. |
-Toujours aucune piste dans la chasse au violeur de LA... une série de viols brutaux a secoué le Southland... | Open Subtitles | لا توجد خيوط تؤدي إلى الإيقاع بمغتصب لوس أنجلوس سلسلة الاغتصابات الوحشية التي هزت سوثلاند |
Cette démarche a permis d'obtenir quelques informations utiles et la Commission entend continuer d'exploiter pleinement toute nouvelle piste. | UN | وقد كشف هذا الجانب من القضية بعض المعلومات المفيدة، ولا تزال اللجنة تعمل على نحو كامل على متابعة أي خيوط جديدة. |
Mais je devrais parcourir les dossiers de Mace pour avoir une piste. | Open Subtitles | لكني قادرة على الاطلاع على ملفات ماسي لو هناك أي أطراف خيوط |
L'étape suivante est le filage ou la filature, pour obtenir le fil de coton. | UN | والمرحلة التي تليها غزل القطن لتحويل تيلة القطن إلى خيوط. |
Nous avons recueilli des fragments de fil bleu ou de câble sur ses blessures aux poignets. | Open Subtitles | لدينا شظايا أولية من خيوط زرقاء أو جروح معصمي الضحية. |
Nous sommes tous liés les uns aux autres par des fils subtils constitués de pensées, de sentiments, de mots, d'actions et de relations. | UN | فنحن جميعنا متصلون ببعضنا البعض عن طريق خيوط خفية من الأفكار والشعور والكلمات والأفعال والعلاقات. |
La Commission continuait à chercher des indices afin de résoudre cette affaire. | UN | ولا تزال اللجنة المذكورة تبحث عن خيوط أخرى لاستجلاء الحالة. |
Le 3 septembre, elle a acheté de la ficelle, une pelle, | Open Subtitles | في الثالث من سبتمبر اشترت خيوط متينة و مجرفة |
Je sais que vous avez tiré cordes pour me mettre dans le test bêta. | Open Subtitles | أنا أعلم أنك سحبت خيوط للحصول على لي في الاختبار التجريبي. |
Il y avait la même fibre chez elle - et dans votre coffre. | Open Subtitles | فكيف إنتهت خيوط من غرفة نومها في صندوق سيارتك ؟ |
L'un de ces fragments consiste en deux morceaux d'étoffe cousus l'un à l'autre, l'un en étoffe à fibres bleues et l'autre en tricot à côtes blanches. | UN | وتضمنت إحدى هذه الجذاذات قطعتان من قماش الواحدة فوق الأخرى إحداهما من ألياف زرقاء والأخرى منسوجة من خيوط بيضاء. |
Récupère autant de toiles d'araignées que tu peux. | Open Subtitles | وأري كم عدد خيوط العنكبوت .يمكنكِ أن تحصلين عليها |
Celle où tu te tapies dans la pénombre, en tirant les ficelles de pantins, et en prétendant que le monde ne pourrait pas exister sans ta protection. | Open Subtitles | والتي تختبيء فيها في الظلال تحرك خيوط الدمى وتتظاهر ان العالم لا يمكن ان يكون موجودا |
Chaque jour, on tirera sur les sutures, ça étirera les extrémités pour les rapprocher afin de les reconnecter lors d'une future opération. | Open Subtitles | وسنقم كل يوم بسحب خيوط الجراحة وبذلك تقترب النهايات من بعضها البعض تمهيدًا لربطهم سويًا في جراحة لاحقة |
N'aggrave pas ça en arrachant tes points de suture. | Open Subtitles | لا تزد جروحك سوءًا بسحب أيّ من خيوط التقطيب. |
La vocation du poète tient à un fil... aussi ténu qu'une toile d'araignée... et qui l'attache à la vie. | Open Subtitles | إن موهبة الشاعر تستند على شئ رفيع و رقيق مثل خيوط العناكب إنها كل ما يمنع عنه الدمار |