Une autre tendance destructrice réside dans l'imposition de seuils arbitraires, qui sont souvent fonction de considérations bilatérales plutôt que de critères objectifs ou techniques. | UN | ويتمثل اتجاه هدام آخر في فرض آجال نهائية تحكمية كثيرا ما تكون دالة لاعتبارات ثنائية بدلا من معايير موضوعية أو تقنية. |
Le type de bureaux nécessaire n'est pas seulement fonction de la taille du programme mais aussi du rôle joué par le bureau en question dans un cadre donné. | UN | وليس نطاق أنشطة المكتب المطلوبة مجرد دالة حجم البرنامج، بل هو دالة الدور الذي يؤديه المكتب في بيئة معينة. |
Des réglementations sont également en cours d'élaboration aux Etats-Unis, lesquelles encourageront l'utilisation d'un nouveau réfrigérant à faible potentiel de réchauffement global à partir de 2012. | UN | ويجري الآن في الولايات المتحدة سَنْ القواعد لتشجيع استخدام مبرد جديد ذي دالة احترار عالمي منخفضة اعتباراً من 2012. |
Pondération à l'aide du PRG contrairement à la pratique habituelle suivie dans le cadre du Protocole de Montréal, qui consiste à pondérer par le potentiel de destruction de l'ozone (PDO). | UN | يستخدم دالة الاحترار العالمي كمقياس مقارنةً بالمقياس التقليدي الذي يستخدمه بروتوكول مونتريال وهو دالة استنفاد الأوزون. |
Le potentiel de contamination de l'Arctique de plusieurs PCCC a aussi été évalué à partir de leur Koa et de leur Koe et comparé à ceux d'une liste hypothétique de produits chimiques, ce qui a permis de voir qu'il se rapproche de celui de l'heptachlorobiphényle. | UN | وقد قدرت إمكانيات التلوث في القطب الشمالي (ACP) للعديد من البارافينات SCCPs استناداً إلى قيمة تفريق الأوكتانول/هواء KOA ومعامل تفريق الهواء/ماء KAW، ومقارنة بنتائج دالة التلويث القطبي المولدة من سلسلة كيماويات افتراضية Wania) 2003). |
Le principe des droits et obligations communs mais différenciés en fonction du degré de développement doit être respecté dans la pratique et s'inscrire dans un système de règles énoncées clairement. | UN | وسيلزم تطبيق مبدأ الحقوق والالتزامات المشتركة وإن كانت متباينة، الذي تحدد بوصفه دالة على مستوى التنمية وسيلزم تطبيقه في الواقع وتضمينه في منظومة من القواعد الواضحة. |
Omori et al. (1987) ont mené une étude sur des souches de bactéries terricoles capables de s'attaquer au C12H18Cl8 (63 % de chlore). | UN | فقد نظرت دراسة أجراها Omori وآخرون (1987) في دالة إزالة الكلورة لسلسلة من السلالات البكتيرية التي تعمل على C12H18Cl8، (63٪ كلور). |
En dernière analyse, la composition des ressources est directement fonction de la composition des programmes. | UN | وتكوين الموارد هو في المحصلة اﻷخيرة دالة مباشرة لتكوين البرامج. |
De l'autre, il y a les entrées de capitaux, qui sont fonction de l'équité avec laquelle est réparti le fardeau financier et de la discipline avec laquelle les États Membres assument ce fardeau. | UN | ويوجد من ناحية أخرى التدفق الداخلي: وهو دالة اﻹنصاف في تقسيم العبء المالي وانضباط كل دولة عضو في تحمل نصيبها. |
De façon logique, la portée de ce devoir, et par conséquent le niveau de consultation requis, sont fonction de la nature des droits fondamentaux en jeu. | UN | والمنطقي أن نطاق الواجب وبالتالي مستوى التشاور المطلوب هو دالة على طابع الحقوق الفعلية المعرضة للخطر. |
Cependant, le contenu de ce devoir est fonction de la portée des droits fondamentaux en jeu. | UN | ومع ذلك، فإن مضمون هذا الواجب هو دالة على نطاق الحقوق الموضوعية قيد النظر. |
En appliquant la fonction de décomposition de premier ordre pour les produits ligneux récoltés | UN | تطبيق دالة تحلل من الدرجة الأولى بالنسبة لمنتجات الخشب المقطوع |
Il n'y avait d'estimations pour aucune de ces deux Parties sur la base de la fonction de décomposition de premier ordre pour les produits ligneux récoltés. | UN | وبالنسبة لكلا الطرفين، لم تكن هناك تقديرات تطبق دالة التحلل من الدرجة الأولى لمنتجات الخشب المقطوع. |
Pondération à l'aide du PRG contrairement à la pratique habituelle suivie dans le cadre du Protocole de Montréal, qui consiste à pondérer par le potentiel de destruction de l'ozone (PDO). | UN | يستخدم دالة الاحترار العالمي كمقياس مقارنةً بالمقياس التقليدي الذي يستخدمه بروتوكول مونتريال وهو دالة استنفاد الأوزون. |
Définition de ce que l'on entend par < < faible potentiel de réchauffement global > > et bien-fondé de cet indicateur pour tenir compte de l'impact des techniques de remplacement sur le climat; | UN | التساؤلات عن معنى دالة الاحترار العالمي المنخفضة وملاءمة هذا المؤشر لمعالجة الأثر المناخي للتكنولوجيات البديلة؛ |
Substance potentiel de réchauffement global sur 100 ans | UN | دالة الاحترار العالمي لمائة سنة |
Le potentiel de contamination de l'Arctique de plusieurs PCCC a aussi été évalué à partir de leur Koa et de leur Koe et comparé à ceux d'une liste hypothétique de produits chimiques, ce qui a permis de voir qu'il se rapproche de celui de l'heptachlorobiphényle. | UN | وقد قدرت إمكانيات التلوث في القطب الشمالي (ACP) للعديد من البارافينات SCCPs استناداً إلى قيمة تفريق الأوكتانول/هواء KOA ومعامل تفريق الهواء/ماء KAW، ومقارنة بنتائج دالة التلويث القطبي المولدة من سلسلة كيماويات افتراضية Wania) 2003). |
La consommation d'énergie est fonction du niveau de la croissance économique et du développement et elle est donc très inégalement répartie dans le monde. | UN | وبما أن استهلاك الطاقة دالة للنمو الاقتصادي ومستوى التنمية، فإن هذا الاستهلاك لا يتوزع في العالم بالتساوي. |
Omori et al. (1987) ont mené une étude sur des souches de bactéries terricoles capables de s'attaquer au C12H18Cl8 (63 % de chlore). | UN | فقد نظرت دراسة أجراها Omori وآخرون (1987) في دالة إزالة الكلورة لسلسلة من السلالات البكتيرية التي تعمل على C12H18Cl8، (63٪ كلور). |
Les techniques économétriques estiment les paramètres d'une fonction de production à l'aide d'un modèle de régression. | UN | وتُستخدم التقنيات الاقتصادية القياسية لتقدير معايير دالة الإنتاج باستخدام نموذج الارتداد. |
J'ai calculé les fonctions d'onde nécessaires pour transporter des matières organiques à travers l'espace-temps en utilisant l'intrication quantique. | Open Subtitles | لقد حسبت دالة الموجة الضرورية لنقل العضويات عبر الزمان والمكان بإستخدام التشابك الكمي |