Soutenons-nous les uns les autres pour faire reculer le paludisme. | UN | وليدعم كل منا الآخر من أجل دحر الملاريا. |
Le Japon juge encourageant que le Partenariat pour faire reculer le paludisme ait amélioré la situation en divers lieux dans le monde. | UN | ومما يشجع اليابان أنه كان هناك تغيّر للأفضل في العديد من الأماكن في العالم نتيجة لشراكة دحر الملاريا. |
C'est pourquoi nous parlons de la décennie 2001-2010 pour faire reculer le paludisme. | UN | ولهذا السبب نتحدث عن دحر الملاريا في الفترة من 2001 إلى 2010. |
2001-2010 : Décennie pour faire reculer le paludisme dans les pays en développement, particulièrement | UN | 2001-2002: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا |
Je passe maintenant à la Décennie pour faire reculer le paludisme dans les pays en développement. | UN | أنتقل الآن إلى عِقد دحر الملاريا في البلدان النامية. |
La Russie attache beaucoup d'importance à la réalisation des objectifs fixés dans le cadre de la Décennie pour faire reculer le paludisme. | UN | وتعلق روسيا أهمية كبيرة على تنفيذ أهداف عقد دحر الملاريا. |
2001-2010 : Décennie pour faire reculer le paludisme dans les pays en développement, particulièrement | UN | 2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا |
2001-2010: Décennie pour faire reculer le paludisme dans les pays en développement, particulièrement en Afrique. | UN | 64/79 2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا |
2001-2010 : Décennie pour faire reculer le paludisme dans les pays en développement, particulièrement en Afrique | UN | 13 - 2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا |
Aujourd'hui, l'Assemblée examine également le point de l'ordre du jour relatif à la Décennie pour faire reculer le paludisme. | UN | إنّ الجمعية تتناول اليوم أيضاً بند جدول الأعمال المتعلق بعقد دحر الملاريا. |
49. 2001-2010 : Décennie pour faire reculer le paludisme dans les pays en développement, particulièrement en Afrique [point 51]. | UN | 49 - 2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا [البند 51]. |
1. Proclame la période 2001-2010 Décennie pour faire reculer le paludisme dans les pays en développement, particulièrement en Afrique; | UN | 1 - تعلــن الفترة 2001-2010 عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا؛ |
2001-2010 : Décennie pour faire reculer le paludisme dans les pays en développement, particulièrement en Afrique | UN | 48 - 2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا |
2001-2010 : Décennie pour faire reculer le paludisme dans les pays en développement, particulièrement en Afrique | UN | 2001 - 2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا |
2001-2010 : Décennie pour faire reculer le paludisme dans les pays en développement, particulièrement | UN | 2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا |
L'Union africaine et le NEPAD ont également intégré la lutte contre le paludisme et ont établi des passerelles avec le secrétariat du Partenariat pour faire reculer le paludisme. | UN | كما أدمج الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة مكافحة الملاريا وأقاما اتصالات مع أمانة دحر الملاريا. |
Pour terminer, je saisis cette occasion pour remercier nos partenaires de développement de leur appui à la lutte pour faire reculer le paludisme en Afrique. | UN | وأخيرا، أود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر شركاءنا في التنمية على الدعم المقدم في الكفاح من أجل دحر الملاريا في أفريقيا. |
2001-2010 : Décennie pour faire reculer le paludisme dans les pays en développement, particulièrement en Afrique | UN | 47 - 2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا |
2001-2010 : Décennie pour faire reculer le paludisme dans les pays en développement, particulièrement en Afrique | UN | 47 - 2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا |
Je voudrais évoquer maintenant la campagne visant à faire reculer le paludisme. | UN | واسمحوا لي الآن بأن أتطرق لحملة دحر الملاريا. |
Nous saluons l'action menée par le Partenariat Faire reculer le paludisme pour coordonner les efforts mondiaux de lutte contre le paludisme. | UN | وإننا نُشيد بالعمل الذي أنجزته شراكة دحر الملاريا لتنسيق العمل العالمي لمكافحة الملاريا. |
Les sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ont contribué à ces résultats en tant que partenaires du projet Faire reculer le paludisme. | UN | وقد أسهمت جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في تلك النتائج بصفتها مشاركة في مبادرة دحر الملاريا. |
De toute évidence, des succès ont été remportés dans la lutte contre le paludisme ces dernières années, tant en ce qui concerne les partenaires de faire reculer le paludisme que le Partenariat dans son ensemble. | UN | وقد شهدت السنوات القليلة الماضية بدون شك نجاحا في قطاع الملاريا، سواء على صعيد شركاء دحر الملاريا أو الشراكة ككل. |
Décision sur le rapport intérimaire du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la Déclaration et du Plan d'action d'Abuja sur l'initiative < < Faire reculer le paludisme en Afrique > > - doc. CM/2249 (LXXVI) - e | UN | مقرر بشأن تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ إعلان أبوجا وخطة عملها حول مبادرة دحر الملاريا في أفريقيا |
Bien que les taux d'infection et de mortalité du paludisme aient nettement baissé, la coopération entre le Gouvernement éthiopien et la communauté internationale demeure fondamentale pour la réalisation des derniers objectifs du plan de lutte antipaludique. | UN | وعلى الرغم من أن الإصابة ومعدلات الوفيات بسبب الملاريا قد انخفضت بدرجة كبيرة، لا يزال التعاون فيما بين الحكومة الإثيوبية وشركائها الإنمائيين والمجتمع الدولي حيويا للوفاء بالأهداف النهائية لمشروع دحر الملاريا. |
Simultanément, un nouveau service consacré à la lutte antipaludique a été créé au sein de l'OMS afin de régir la participation de cet organisme au partenariat visant à faire reculer le paludisme. | UN | وفي الوقت ذاته، أنشئت إدارة جديدة لمكافحة الملاريا في منظمة الصحة العالمية لتوجيه مساهمة المنظمة في شراكة دحر الملاريا. |