la voie du désarmement et de la non-prolifération est la seule que nous devrions prendre. | UN | إن درب نزع السلاح وعدم الانتشار هو الدرب الذي يجب أن نختاره. |
Je souhaite sincèrement que ces deux instruments créent une véritable synergie et nous conduise sur la voie du désarmement nucléaire. | UN | وآمل بصدق أن يولد هذان الحدثان تآزراً وأن يعززا سيرنا على درب نزع السلاح النووي. |
La conclusion de cet instrument international important devrait largement renforcer le régime de non-prolifération et devenir la prochaine étape sur la voie du désarmement mondial. | UN | ومن المفروض أن يعزز إبرام هذا الصك الدولي الهام بقوة نظام عدم الانتشار ويصبح الخطوة التالية على درب نزع السلاح العالمي. |
L'Irlande voit toujours dans l'application du Traité l'un des meilleurs moyens de progresser sur la voie du désarmement nucléaire. | UN | وستظل أيرلندا تعتبر هذه المعاهدة من الخطوات الأساسية على درب نزع السلاح النووي. |
Autant nous progresserons sur le chemin du désarmement, autant nous serons en mesure de dégager de ressources suffisantes pour financer le développement. | UN | وإذا واصلنا التقدم على درب نزع السلاح، فإننا سنتمكن من الحصول على موارد كافية لتمويل التنمية. |
Nous avons toujours pensé qu'un traité d'interdiction complète des essais devait représenter une première étape définitive et irréversible sur la voie du désarmement nucléaire. | UN | ونعتقد دوما بأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ينبغي أن تكون خطوة أولى نهائية لا رجعة فيها على درب نزع السلاح النووي. |
Au fur et à mesure que nous progresserons sur la voie du désarmement nucléaire, de nouveaux horizons s'offriront à nous, et à chaque nouveau détour, ce qui semblait impossible deviendra faisable. | UN | ومع مضينا في درب نزع السلاح النووي، ستظهر آفاق جديدة عند كل منعطف، وما كان يعتبر غير مجد في السابق سيصبح خياراً حقيقياً يمكن المضي فيه. |
Elle espère que la réunion marquera une avancée concrète sur la voie du désarmement nucléaire. | UN | واختتمت بيانها بالإعراب عن الأمل في أن يؤذن ذلك الاجتماع باتخاذ أول خطوة ملموسة إلى الأمام على درب نزع السلاح النووي. |
À cet égard, la dénucléarisation régionale constitue une étape importante sur la voie du désarmement nucléaire global. | UN | وفي هذا الصدد، يشكل التجرد الإقليمي من السلاح النووي مرحلة هامة على درب نزع السلاح العالمي. |
Il s'agit là d'un programme ambitieux dont nous estimons qu'il serait véritablement susceptible de nous faire progresser dans la voie du désarmement nucléaire et dans celle du désarmement général et complet. | UN | فهذا برنامج طموح نعتقد أنه سيمكننا من إحراز التقدم الحقيقي على درب نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام والتام. |
La nonprolifération nucléaire n'est pas une fin en soi, mais un jalon sur la voie du désarmement général. | UN | وعدم الانتشار النووي ليس غاية في حد ذاته، بل معلماً مهماً على درب نزع السلاح. |
72. Les zones exemptes d'armes nucléaires représentent un progrès important sur la voie du désarmement et de la nonprolifération nucléaire. | UN | 72- وذكر أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية خطوةٌ مهمة على درب نزع السلاح وعدم الانتشار النووي. |
D'un autre côté, l'Ukraine a rencontré de graves problèmes socioéconomiques sur la voie du désarmement nucléaire, et notre expérience montre à l'évidence que ce processus important et extrêmement complexe ne devrait pas être obstrué par des échéances, qui ne peuvent que compliquer la question. | UN | وفي الوقت ذاته جابهت أوكرانيا مشاكل اقتصادية واجتماعية خطيرة على درب نزع السلاح النووي، وقد أظهرت تجربتنا بكل وضــوح أن من الضروري عــدم اﻹثقال على هذه العملية الهامة والمعقدة جدا بوضع إطار زمني جامد لها ليس من شأنه سوى تعقيد المسألة. |
Nous souhaitons à présent que d'autres nous rejoignent sur cette voie. Un engagement de tous les Etats est en effet nécessaire pour progresser dans la voie du désarmement. | UN | ونأمل الآن أن ينضم آخرون إلينا على درب نزع السلاح. ذلك أن التزام جميع الدول أمر لا بد منه من أجل المضي قُدماً على هذا الدرب. |
L'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) est une autre priorité urgente qui, lorsqu'elle sera réglée, marquera un pas en avant décisif sur la voie du désarmement nucléaire. | UN | إن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر مسألةٌ أخرى ملحة سيكون إيجاد حل لها بمثابة خطوة حاسمة على درب نزع السلاح النووي. |
La Fédération de Russie est prête, conformément aux obligations auxquelles elle a souscrit, à suivre la voie du désarmement nucléaire en renforçant le cadre de la non-prolifération nucléaire. | UN | والاتحاد الروسي مستعد، وفقا للالتزامات التي تعهد بها، لمتابعة السير على درب نزع السلاح النووي لتعزيز إطار عدم الانتشار النووي. |
À titre de première mesure sur la voie du désarmement, tous les États dotés d'armes nucléaires devraient faire preuve d'une plus grande transparence en ce qui concerne leurs actions et leurs dotations. | UN | كخطوات أولى على درب نزع السلاح، يتعين على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تبدي قدراً أكبر من الشفافية فيما يتعلق بإجراءاتها ومخزوناتها. |
3. La création de zones exemptes d'armes nucléaires est une des mesures les plus encourageantes sur la voie du désarmement et de la nonprolifération. | UN | 3- وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية هو من أهم التدابير المشجعة على درب نزع السلاح وعدم الانتشار. |
En outre, le Mexique continuera d'œuvrer, dans le cadre du Conseil de sécurité, en faveur de l'élimination des armes nucléaires, étant entendu que la non-prolifération n'est qu'une étape sur le chemin du désarmement. | UN | 18 - وستواصل المكسيك العمل أيضاً في مجلس الأمن من أجل القضاء على الأسلحة النووية، على أساس أن عدم الانتشار ليس سوى خطوة على درب نزع السلاح. |
En outre, le Mexique continuera d'œuvrer, dans le cadre du Conseil de sécurité, en faveur de l'élimination des armes nucléaires, étant entendu que la non-prolifération n'est qu'une étape sur le chemin du désarmement. | UN | 18 - وستواصل المكسيك العمل أيضاً في مجلس الأمن من أجل القضاء على الأسلحة النووية، على أساس أن عدم الانتشار ليس سوى خطوة على درب نزع السلاح. |