"درجة أولى" - Traduction Arabe en Français

    • première classe
        
    • première instance
        
    • de première
        
    • en première
        
    • Classe I
        
    • ère classe
        
    • premier grade
        
    • sont échappés d
        
    Réserve-moi une place en première classe. Je la prendrai à la station. Open Subtitles احجزي لي تذكرة درجة أولى سآخذها في المحطة
    J'espère que tu es en première classe, au moins. Open Subtitles حسناً، أتمنى على الأقل أنهم حجزوا لكِ تذاكر درجة أولى
    Dans l'avion, il y a une première classe, plus spacieuse et confortable. Open Subtitles أتعلم كيف أن لديهم درجة أولى في الطائرات؟ مساحة أكبر ورحلة أفضل؟
    Les chambres sont saisis en appel des affaires qui ont été examinées en première instance par les tribunaux régionaux. UN وتبت غرفة المحكمة بالاستئنافات في القضايا التي نظرت فيها المحاكم الاقليمية بصفتها محاكم درجة أولى.
    Vingt-sept affaires mettant en cause 33 accusés ont maintenant été jugées en première instance. UN ويبلغ الآن العدد الإجمالي للقضايا التي انتهت منها المحكمة كمحكمة درجة أولى 27 قضية يبلغ عدد المتهمين فيها 33 متهما.
    Qui veut le billet de première pour Miami de cette maman? Open Subtitles حسناً, من يريد أن ينتهز تلك الفرصة و يذهب إلى رحلة درجة أولى إلى ميامي؟
    première classe. Oui. première classe. Open Subtitles إنها درجة أولى ــ نعم يا سيدى إنها درجة أولى
    première classe, Par ici, big daddy, Open Subtitles درجة أولى .. من هذا الطريق أيها الأب الكبير
    Dis-lui que j'ai 2 billets en première classe. Open Subtitles وأخبرها أن هناك تذكرتان درجة أولى ينتظراها لكي تذهب لرؤية إبنها لقد تزوجت أمك
    Voyager en première classe à Dublin, avoir une chambre au country Cliffs Bed and Breakfast. Open Subtitles رحلة جوّيّة درجة أولى إلى "دبلِن"، وغرفة في "كانتري كليفز" وسرير وإفطار.
    Il viole et on lui paie son billet en première classe. Open Subtitles لقد اغتصب شخص ما, و نحن نعطيه تذكرة درجة أولى للعودة إلى موطنه سأخبرك أمراً
    À moins qu'elle ait un billet de première classe, faites la queue. Open Subtitles إلا اذا كان لديها تذكرة درجة أولى, إلى نهاية المسار.
    Kamba est un monstre de première classe, même pour les normes sub-africaines. Open Subtitles رجال كومبا وحوش درجة أولى حتى بمستويات الأفارقة أنفسهم
    Il faut saluer l’initiative d’un projet pilote de formation, sous le parrainage de la France et des États-Unis d’Amérique, qui permettra à 60 juges de paix d’accéder aux fonctions de juge de première instance. UN ومما يدعو إلى الارتياح وضع المشروع التدريبي الرائد، برعاية فرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية، الذي سيسمح ﻟ ٦٠ من قضاة السلم بالارتقاء إلى رتبة قاض درجة أولى.
    1988—1989 : Vice—Président du Tribunal de première instance de Niamey Juge à la Cour spéciale UN ٨٨٩١-٩٨٩١ نائب رئيس محكمة درجة أولى بنيامي، قاض لدى المحكمة الخاصة
    Les décisions de révocation rendues par cet organe sont susceptibles de recours devant la Cour suprême, qui connaît des plaintes des juges en tant que juridiction de première instance. UN ويمكن الطعن في قرارات الإقالة التي تتخذها هذه الهيئة أمام المحكمة العليا التي تنظر في شكاوى القضاة بوصفها محكمة درجة أولى.
    26. Tribunaux de la communauté druze, appelés tribunaux rituels : ils se composent de tribunaux de première instance et de tribunaux supérieurs d'appel. UN 26 - محاكم الطائفة الدرزية وتسمى المحاكم المذهبية: تتألف من محاكم درجة أولى ومن محكمة استئنافية عليا.
    Ils débutent au rang de magistrat de classe III et leur carrière s'achève à la Classe I. Les compétences des magistrats sont fonction de leur classe, les plus hauts classés ayant plus de compétences. UN وتبدأ هذه الفئة العمل من رتبة قاضي درجة ثالثة وتنتهي عند رتبة قاضي درجة أولى. ويتوقف اختصاص القاضي على رتبته، بحيث تكون لأولئك الذين يحتلون الدرجات الأعلى سلطات أوسع.
    Chapeau! 1 ère classe. Open Subtitles طريقة الذهاب، فيكتور، درجة أولى
    Profession : Magistrat de premier grade depuis 1989 UN المهنة: قاض درجة أولى منذ عام ٩٨٩١

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus