"دعت الجمعية" - Traduction Arabe en Français

    • l'Assemblée a invité
        
    • elle a invité
        
    • invité le
        
    • l'Assemblée invite
        
    • l'Assemblée a engagé
        
    • l'Assemblée invitait
        
    • l'Assemblée a demandé
        
    • l'Assemblée générale invitait
        
    • l'Assemblée générale a invité
        
    Au paragraphe 12 de la même résolution, l'Assemblée a invité le Comité de l'information à participer activement à ce processus. UN وفي الفقرة 12 من نفس القرار، دعت الجمعية العامة لجنة الإعلام إلى مباشرة هذه العملية بنشاط.
    À cet égard, l'Assemblée a invité les cinq groupes régionaux à proposer leurs candidats pour le Bureau du Comité préparatoire, qui sera constitué de 10 membres. UN وفي هذا الصدد، دعت الجمعية خمس مجموعات إقليمية إلى تسمية مرشحيها لعضوية مكتب اللجنة التحضيرية المؤلف من 10 أعضاء.
    En outre, l'Assemblée a invité les Etats Membres et les autres parties intéressées à verser des contributions volontaires au Tribunal international, tant en espèces que sous forme de services et de fournitures. UN وبالاضافة الى ذلك، دعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء واﻷطراف المهتمة اﻷخرى الى تقديم التبرعات الى المحكمة الدولية، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم على حد سواء.
    Dans ses résolutions 54/93 et 55/26, elle a invité les chefs d'État et de gouvernement à y participer. UN وفي قراريها 54/93 و 55/26، دعت الجمعية العامة إلى مشاركة رؤساء الدول والحكومات في الدورة الاستثنائية.
    elle a invité le Comité du programme et de la coordination à continuer d'améliorer ses méthodes de travail. UN كما دعت الجمعية اللجنة إلى مواصلة تحسين أساليب عملها.
    Elle a également invité le Secrétaire général à lui présenter, à sa soixante-troisième session, un rapport sur l'application de la résolution. UN كما دعت الجمعية الأمين العام إلى أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Dans sa résolution, 65/170, l'Assemblée invite les organisations compétentes à contribuer au rapport du Secrétaire général. UN وفي قرارها 65/170، دعت الجمعية المنظمات ذات الصلة إلى الإسهام في تقرير الأمين العام.
    Dans cette même résolution, l'Assemblée a engagé le BSCI à préciser ces critères. UN وقد دعت الجمعية العامة المكتب أيضاً إلى مواصلة صقل المعايير.
    Au paragraphe 13 de la même résolution, l'Assemblée a invité le Conseil économique et social à se référer aux conclusions et recommandations du Comité du programme et de la coordination lorsqu'il examinera les rapports correspondants du Conseil des chefs de secrétariat. UN وفي الفقرة 13 من القرار نفسه، دعت الجمعية العامة المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الاستفادة من استنتاجات وتوصيات اللجنة ذات الصلة عند نظره في تقارير مجلس الرؤساء التنفيذيين ذات الصلة.
    Par la même résolution, l'Assemblée a invité le Président du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le droit au développement du Conseil des droits de l'homme à lui présenter oralement une mise à jour à sa soixante-quatrième session. UN وفي نفس القرار دعت الجمعية العامة رئيس الفريق العامل المعني بالحق في التنمية إلى أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والستين بيانا شفويا عما يستجد من معلومات.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a invité tous les gouvernements à accroître leurs contributions à la Fondation; et elle a également prié le Secrétaire général de continuer d'appuyer le Programme en veillant à ce qu'il dispose d'un budget ordinaire suffisant. UN وفي القرار نفسه دعت الجمعية العامة جميع الحكومات إلى زيادة مساهماتها في موارد المؤسسة؛ وطلبت أيضا إلى الأمين العام أن يواصل دعم البرنامج عن طريق توفير موارد كافية من الميزانية العادية.
    l'Assemblée a invité l'Autorité à coopérer étroitement avec les organisations internationales compétentes ainsi qu'avec des institutions scientifiques actives dans ce domaine. UN وتحقيقا لهذه الغاية، دعت الجمعية السلطة لأن تعمل عن كثب مع المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة فضلا عن المؤسسات العلمية العاملة في مهام من هذا القبيل.
    À ce propos, l'Assemblée a invité le Comité à envisager, à sa quarante-cinquième session, de compléter, le cas échéant, les directives à suivre pour l'élaboration du plan-cadre. UN وفي هذا الصدد، دعت الجمعية العامة اللجنة إلى النظر في دورتها الخامسة والأربعين في مبادئ توجيهية إضافية، إن وجدت، لإعداد موجز الخطة.
    Au paragraphe 13 de cette résolution, l'Assemblée a invité le Conseil économique et social à se référer aux conclusions et recommandations pertinentes du Comité lorsqu'il examinerait les rapports correspondants du Conseil des chefs de secrétariat. UN وفي الفقرة 13 من القرار، دعت الجمعية المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الاستفادة من استنتاجات وتوصيات اللجنة ذات الصلة عند نظره في تقارير مجلس الرؤساء التنفيذيين ذات الصلة.
    Simultanément, l'Assemblée a invité le Comité à lui fournir d'autres avis sur des questions pertinentes, conformément à son mandat et autant qu'il le jugerait nécessaire. UN وفي نفس الوقت، دعت الجمعية اللجنة إلى إسداء المزيد من المشورة بشأن المسائل ذات الصلة في إطار اختصاصاتها، حسبما تراه ضروريا.
    Au paragraphe 12 de la même résolution, elle a invité le Comité à participer activement à ce processus. UN وفي الفقرة 12 من القرار نفسه، دعت الجمعية لجنة الإعلام إلى مباشرة هذه العملية بنشاط.
    Dans sa résolution 66/70, elle a invité six États Membres à devenir membres du Comité, portant ainsi de 21 à 27 le nombre d'États Membres. UN وكذلك دعت الجمعية العامة، في القرار 66/70، ست دول أعضاء للانضمام إلى اللجنة، فارتفع بذلك عدد الأعضاء من 21 إلى 27 عضوا.
    l'Assemblée invite en outre les États à approfondir, à la réunion 2010 du Groupe de travail et dans les limites du mandat de celui-ci, les questions que soulèvent les zones marines protégées et les études d'impact sur l'environnement. UN كما دعت الجمعية الدول أن تواصل، في الاجتماع الذي عقده الفريق العامل في عام 2010، وفي إطار ولايته، النظر في مسائل المناطق البحرية المحمية وعمليات تقييم الأثر البيئي.
    Dans cette même résolution, l'Assemblée a engagé le BSCI à préciser ces critères. UN وقد دعت الجمعية العامة المكتب أيضاً إلى مواصلة صقل المعايير.
    Au paragraphe 11 de cette même résolution, l'Assemblée invitait la Commission à envisager la convocation d'un groupe d'experts spécial chargé de contribuer à l'examen des problèmes en question et à la formulation de recommandations concrètes orientées vers l'action. UN وفي الفقرة ١١ من ذلك القرار، دعت الجمعية اللجنة الى النظر في دعوة فريق خبراء مخصص الى الاجتماع للمساهمة في دراسة تلك المسائل، وفي استبانة توصيات ملموسة عملية المنحي.
    l'Assemblée a demandé l'application immédiate des résolutions du Conseil de sécurité et prié le Secrétaire général d'établir un rapport sur l'incident de Djénine. UN وقد دعت الجمعية إلى التنفيذ الفوري لقرارات مجلس الأمن وطلبت إلى الأمين العام أن يعدّ تقريرا عن أحداث جنين.
    Au paragraphe 20 de la Déclaration politique, l'Assemblée générale invitait les États à rendre compte tous les deux ans à la Commission des stupéfiants des mesures prises pour atteindre les objectifs et buts fixés pour 2003 et 2008. UN وفي الفقرة 20 من الإعلان السياسي، دعت الجمعية جميع الدول إلى أن تقدم إلى لجنة المخدرات كل سنتين تقريرا عن جهودها المبذولة لتحقيق الأهداف والغايات المقررة لعامي 2002 و2008.
    En 1986 et 1987, l'Assemblée générale a invité les gouvernements à présenter leurs observations sur ce projet d'articles. UN وفي عامي 1986 و1987، دعت الجمعية العامة الحكومات إلى تقديم تعليقاتها على مشاريع المواد تلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus